Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ N ] / Neither will you

Neither will you перевод на французский

369 параллельный перевод
Oh, I won't make any mistakes, neither will you.
Ne te méprends pas sur elle.
I'll never get back, and neither will you!
Je n'y retournerai jamais. Ni toi.
And I warn you, Anthony, and neither will you.
Et laissez-moi vous dire qu'il en sera de même pour vous, en dépit de vos victoires.
This flier gave me the message, and I couldn't make head nor tail of it... and neither will you.
L'aviateur m'a donné ce message. Je ne le comprendrai pas plus que vous, mais Mme Tura l'a parfaitement compris.
Pa never changed. Neither will you.
Papa n'a jamais changé, toi non plus.
I won't see. I won't be there, and neither will you.
Je ne verrai rien, ni toi non plus.
Neither will yours when you put on a mask.
- La voix change avec un masque.
Neither will you.
- Toi non plus.
And neither will you, Tim.
Et toi non plus.
Neither will you, stonecutter.
Toi aussi tailleur de pierre.
They ain't never gonna forget it, and neither will you, Counsellor.
Elles n'oublieront jamais, et vous non plus, Maître.
If you write a statement... then Shimazo won't have to die... and neither will you.
Si vous écrivez vos aveux, Shimazo ne mourra pas et vous non plus.
She will not be released and neither will you.
elle ne sera pas reIâchêe et vous non plus.
And neither will you.
Vous non plus.
While you're asleep, you won't do anything stupid. Neither will you.
Vous non plus.
And neither will you! I'm a vengeful man, Deranian.
Ils se sont sauvés à cheval!
SORRY, BUT NEITHER OF YOU WILL EVER HOLD A CANDLE TO MY ONE TRUE LOVE.
Aucun de vous deux ne peut se mesurer à celui que j'aime vraiment :
I'll tell you just one thing, Friede, as soon as I have the spaceship ready to launch again, I'll fly back to earth - and neither Helius nor Manfeldt will stop me -!
Je te le dis franchement, Friede. Dès que le vaisseau sera réparé, j'obligerai l'équipage à retourner sur Terre. Ni Helius ni Manfeldt ne m'en empêcheront!
─ Neither one of you will go.
- Personne ne sort.
You will join the ranks of those women of ambiguous position who travel about Europe from one watering place to another neither married nor unmarried, with no future and no present with only your great love to sustain you.
Tu grossiras les rangs de ces femmes sans position qui déambulent à travers l'Europe. Ni mariées ni célibataires. Sans futur ni présent.
- Linda, you're destroying something that neither of us will ever find anywhere else.
- Linda, tu anéantis ce que nous ne retrouverons jamais.
Neither you nor anyone will keep him from opening it.
Elle s'ouvrira. Personne n'y peut rien.
If you can look into the seeds of time, and say which grain will grow and which will not, speak then to me, who neither beg nor fear your favours nor your hate.
Si vous lisez les semences du temps, et savez quel grain croîtra, quel autre non, parlez-moi, qui ne mendie vos faveurs ni ne crains votre haine.
It only remains for me to tell you that neither of you... will ever be employed in a position of trust again.
Il me reste à vous dire que vous ne serez plus employé à un poste de confiance!
And neither will that stuff. You'd better lay off it.
Ni de boire.
Your sheep will never get through, nor you neither.
Vos moutons ne passeront pas et vous non plus.
As it happens, neither you nor I will determine the tactics in this operation.
Ni vous ni moi ne déterminerons les tactiques de cette opération.
Neither will you.
Et toi aussi.
So will you. We are neither of us fools.
Nous lui serons entièrement dévoués.
- Get out! - When will you learn? The man can neither speak nor hear.
- Quand comprendras-tu... que cet homme est sourd-muet?
You will have neither more nor less than you had when you came.
Vous n'aurez ni plus ni moins que ce que vous aviez en arrivant.
Neither my son nor I will ever make any claim on you or your money.
Mon fils et moi n'exigerons rien de vous, pas même de l'argent.
Thus you will die, since they can neither return you or let you live.
Ainsi, vous mourrez, car ils ne peuvent vous ramener ou vous laisser vivre.
Then neither will I condemn you.
Moi non plus, je ne te condamne pas.
Neither will what you've been doing to yourself.
Tout comme ce que tu t'infliges à toi-même.
Will neither of you understand?
Vous ne comprenez donc pas?
As for the matters you may charge me with... I fear from my present weakness, that neither my wit... nor my memory will serve... to make sufficient answer.
Pour les affaires dont vous pouvez m'accuser, je crains d'après ma faiblesse présente, que ni mon esprit, ni ma mémoire ne serviront à faire de réponse suffisante.
It's neither your name nor job. Where will it lead you?
Si ce n'est ni votre nom ni votre travail, que recherchez-vous?
But neither you nor Bond will leave here till I get that check!
Mais ni vous ni Bond ne sortirez d'ici avant que j'aie ce chèque!
And neither of you will talk about it.
Mais que vous n'en parlez jamais. Les hommes!
You have your job, I have my ship. And neither one of us will change.
Tu as ton travail, moi mon vaisseau et aucun de nous ne changera jamais.
Capt. Nolan, I say, if you look before you you will see neither enemy nor guns.
Capitaine Nolan, si vous regardez devant vous, vous ne verrez ni ennemis ni canons.
But neither I nor Frederick will leave you alone.
Mais Frederick et moi, nous t'épaulerons.
I will neither run nor hide from you.
Je ne m'enfuirai pas.
Do you understand? Neither the Colonel nor the Director will treat you bad.
Écoute, Sadaji, le directeur et le capitaine t'apporteront leur soutien.
if you can look into the seeds of time and say which grain will grow and which will not, speak to me who neither beg nor fear your favours nor your hate.
Si vous lisez le germe du Temps... et savez dire quelle graine pousse, et laquelle avorte, à moi... qui ne mendie ni ne crains vos faveurs ni votre haine, parlez!
Neither the Yagyu nor the Kurokuwa... I will defeat you.
Que ce soit les Yagyu ou les Kurokuwa, je vous détruirai tous!
I will neither forgive nor spare you!
Je ne vais ni te pardonner ni t'épargner!
You better, or neither one of us will be able to shake hands.
Ca vaudrait mieux, sinon on pourra plus jamais se serrer la main.
But neither will Mr. Scaramanga trust you if he hears about this interesting little conversation.
- Non. Pas plus que M. Scaramanga s'il avait vent de cette intéressante conversation.
Here neither. What will you do, if he dies during the operation?
Tu veux qu'il meure en pleine opération?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]