Not yet перевод на французский
28,834 параллельный перевод
Oh, no. Well, not yet.
Pas encore.
- Not yet.
Non, pas encore.
No, not yet.
Non, pas encore.
Not yet.
Pas encore.
Right, but it may be some connection we're not yet aware of.
Mais il doit bien y avoir un lien dont nous ne sommes pas encore conscients.
The child's body has not yet been identified, but there is growing fear that it could be Ronnie Brewer, the boy missing from the attack here in Wichita last night.
Le corps du petit n'a pas encore été identifié, mais la crainte grandit que ce soit Ronnie Brewer, le garçon disparu de l'agression à Wichita hier soir.
- Not yet.
- Pas encore.
Uhuh, not yet. Not yet.
Pas tout de suite.
- Not yet. - Might we...
- On pourrait...
Not yet.
- Pas encore.
- ♪ Not yet ♪ - ♪ Thank God ♪
- Pas encore - Dieu merci
- "Not yet"?
- "Pas encore"?
Not yet.
Non.
No, not yet.
Pas encore.
Not yet. I will.
Je vais le faire.
Not yet.
Pour le moment.
Not yet, but I'm sure he'll be here...
Pas pour l'instant, mais je suis sûre qu'il...
- Not quite yet.
- Pas encore.
They won't be clouded yet, not secure enough.
Pas dans le cloud, trop vulnérable.
Oh, not yet.
Pas encore.
Not sure yet, but we think that our killer may have drawn it.
Rien de sûr, mais notre tueur pourrait l'avoir dessiné.
Well, we're not exactly sure what happened yet.
On n'est pas exactement sûrs encore de ce qui s'est passé.
We're not sure yet.
On n'en est pas encore sûrs.
You know...'cause Luke's not on on board yet, so Ben didn't want to freak him out with a big wedding, and...
Vous savez... parce que... Luke n'est pas encore d'accord, alors Ben ne voulait pas l'effrayer avec un grand mariage, et...
While we have not solved your scar situation yet, we have discovered an astonishing variety of tropical alcohols.
Bien que nous n'ayons pas encore réglé le problème de ta marque, on a découvert une stupéfiante variété d'alcools tropicaux
- Well, it's not sold yet, but we do have a renter interested.
- Ce n'est pas encore vendu, mais on a un locataire intéressé.
- Not that we're having kids yet.
- Pas que nous aurons déjà des enfants.
Yeah, not yet.
Pas encore.
Nah, don't worry, Petra's not even here yet.
Petra n'est même pas encore là pour l'instant.
This is cerebritis, not meningitis, which is not only serious but stems from some underlying condition, one we have yet to find.
Inflammation du parenchyme, pas une méningite. c'est sérieux mais il reste une condition sous-jacente, en découvrir la cause.
- We're not gonna charge Ames yet but just hold him.
On n'a pas encore chargé Ames mais il suffit de le tenir.
- It's not... not... not time yet.
- Ce n'est pas... le moment maintenant.
She's not having it yet.
Elle ne va pas accoucher maintenant.
No, not... not just yet.
Non, pas encore.
He's probably not ready to give up his room yet.
Il n'est sûrement pas encore prêt à abandonner sa chambre.
We're not at the part of the story where I'm in love yet.
On est pas encore au moment où je suis amoureux.
I'm just not in that place yet.
J'en suis juste pas encore là.
I'm not there yet.
On n'est pas encore arrivés. - Ça devrait aller.
Didi's not sick of you yet?
Didi n'en a pas marre de toi?
Um... Not sick yet.
Pas encore.
- Not yet.
Bien!
Okay, well, I am walking out of here as if it is not over yet, so the intent is the same.
Eh bien, je m'en vais comme si ce n'était pas le cas. L'intention est la même. - Bien.
- My love life is a disaster. Did you not break up with Pete yet?
Tu n'as pas quitté Pete?
Not yet.
Rien n'est arrangé.
I'm not dead yet.
Je ne suis pas encore mort.
We're not there yet.
On n'en est pas encore là.
You haven't had sex yet. We have not.
- Vous n'avez pas encore fait l'amour.
Not completely unpacked yet.
Pas complètement déballé encore.
And yet I vividly remember telling you that you needed to be honest with your wife about what did not happen between us.
Je me souviens bien vous avoir dit d'être honnête avec votre femme sur ce qui ne s'était pas passé.
I suppose he's not back yet.
Je suppose qu'il n'est pas rentré.
Not even a New Yorker yet, and already grumbling about tourists.
Tu n'es pas encore New Yorkaise et tu te plains déjà des touristes.
not yet anyway 42
yet somehow 19
yet here we are 31
yet here you are 18
yet again 70
yet here i am 23
not yours 613
not you too 58
not you 2896
not you again 24
yet somehow 19
yet here we are 31
yet here you are 18
yet again 70
yet here i am 23
not yours 613
not you too 58
not you 2896
not you again 24