Only thing перевод на французский
18,424 параллельный перевод
Only thing Merlyn's delivering is a big, ugly paperweight.
La seule chose que Merlyn livre c'est un gros presse-papier
Only thing I don't get is how is brainwashing some guy I really like in your plan to keep me safe?
Ce que je ne comprends pas c'est comment faire un lavage de cerveau à un type que j'aime bien rentre dans ton plan de me garder en sécurité?
It's the only thing I can think of to make things right.
Il n'y a que ça à faire pour arranger les choses.
This is the only thing I've ever been good at.
C'est le seul truc où je serai jamais bon.
In those final moments, the only thing I saw was you, Cass.
Dans ces moments ultimes, je ne voyais que toi, Cass.
You were the only thing that kept me going and the worst part was thinking that I was gonna die without ever getting the chance to tell you...
Tu étais la seule chose qui me faisait tenir et le pire était de penser que j'allais mourir sans avoir la chance de te dire...
And I think the only thing behind those masks is pain.
Derrière ces masques, il n'y a que la souffrance.
The only thing that can destroy me.
- La seule chose qui peut me détruire.
He was the only thing to survive on that planet, and he survived for a reason.
Il était le seul survivant sur cette planète, et il a survécu pour une raison.
It is the only thing that will stop him.
C'est la seule chose qui l'arrêtera.
The only thing you gave us that didn't pan out was that word.
La seule chose qui n'a pas marché était ce mot.
So the only thing that's left to decide is whether to add your mind to my current collection... or just consume your flesh.
Alors la seule chose qu'il reste à décider est soit d'ajouter ton esprit à ma collection actuelle... soit de consumer ta chair.
The only thing I ask...
J'aimerais une chose...
Right now, Clary is the only thing that matters.
Clary est primordiale.
The only thing that matters is what we put into this place.
Ce qui compte, c'est ce qu'on va apporter à ce lieu.
We are an anomalous State, and diplomacy is the only thing we have, other than a handful of buildings and some works of art.
Nous sommes un État marginal et la diplomatie est la seule chose que nous ayons, à part une poignée d'édifices et quelques œuvres d'art.
The only thing I care about is You.
Je me soucie uniquement de Toi.
It's the only thing left to do.
C'est la seule chose à faire.
The only thing that does make sense is that Barry is The Flash.
La seule chose qui fait sens est que Barry est le flash.
Ever since my heart attack it's the only thing that keeps happy.
C'est la seule chose qui me donne le sourire ici.
The only thing that's kept us together was my guilt.
La seule chose qui nous a liée a été ma culpabilité.
It is the only thing to do.
C'est la seule solution.
- Yeah. - That's the only thing he won't do.
C'est la seule chose qu'il ne fera jamais.
The only thing Geronimo ever led was a really smart street-art campaign.
La seule chose que Geronimo a mené était une très bonne campagne d'art urbain.
He told me the only thing in this world you can trust is yourself.
Il m'a dit que la seule chose dans ce monde, vous pouvez faire confiance est vous-même.
The only thing protecting her from the Ancestors is Freya's circle.
La seule chose qui la protège des Ancêtres est le cercle de Freya.
This is the only thing that makes it feel better.
C'est la seule chose qui m'aide à me sentir mieux.
The only thing I'm obliged to do is make sure you do no more harm to this family.
La seule chose à laquelle je suis tenu, c'est de m'assurer que tu ne blesseras plus cette famille.
The only thing still pending is the store, which needs a lease.
Il ne reste plus que la boutique, qui a besoin d'un bail.
Look... all I know is that Savage is not the only thing that's immortal, my love.
Regarde... tout ce que je sais, c'est qu'il n'y a pas que Savage qui est immortel, mon amour.
The only thing I ever saw stop a thug mid-fight... was a bigger thug.
Il n'y a qu'un truc qui arrête un voyou en pleine bagarre, un voyou plus fort.
Piece of advice... In this line of work, the only thing worth falling in love with is the work itself.
Un conseil... dans ce travail, la seule chose qui vaut la peine de tomber amoureux et le travail lui-même.
The only thing worse than so-called "meat curry" is fresh produce fertilized with rotting flesh.
La seule chose pire que cette soi-disant "viande au curry", c'est un légume frais fertilisé avec de la chair pourrie.
It's like the only thing protecting us is Frank.
Frank est notre seule protection.
The only thing that you know for sure is that you're surrounded by an enemy that wants you dead.
La seule chose dont vous êtes sûr, c'est que vous êtes cerné par un ennemi qui vous veut mort.
Only thing gonna crack tonight is your skull... asshole!
La seule chose qui va craquer ce soir, c'est ton crâne, connard!
This Ambassador and his wife, the only thing they can't have is a little girl of their own.
Cet ambassadeur et sa femme, il ne leur manque qu'une petite fille.
The thing is, it's only after us, so we're gonna drop you off so you'll be safe.
La chose est, c'est seulement après nous, donc nous allons vous laisser fermé afin que vous soyez sûr.
He was always motivated by one thing and one thing only - greed.
Il a toujours été motivé par une seule et unique chose : l'avidité.
Only because we all want the same thing... to take down the Firm.
Seulement car on veut la même chose... démolir la Compagnie.
Your Holiness, I'm just a poor, simple priest, and the secret of the confessional is the only respectable thing I have.
Sainteté, je suis un simple, pauvre prêtre. Le secret du confessional est la chose respectable que j'ai.
The word "Harvard" may impress people around here, but to an American, it means one thing only : decline.
Harvard en jette peut-être ici mais pour un Américain, c'est seulement synonyme de déclin.
I only care about one thing, Lord, that I, not the others, can be useful to You.
"Une seule chose m'importe, Seigneur. " Que moi, " et non les autres,
There's only one thing I can do for you : forgive you.
La seule chose que je peux faire pour toi, c'est te confesser
Cheap, they pick up viruses, and only do one thing at a time.
II coûte peu, il se chope les virus et ne peut faire qu'une chose à la fois.
So I can only see Kol until that creepy thing burns down to nothing, and then he's gone?
Donc je ne peux voir Kol que jusqu'à ce que cette chose brûle entièrement, et ensuite il part?
Thing is, she was the only one keeping me from being... well, me.
Le truc c'est que, elle était la seule qui m'empêchait d'être.. eh bien, moi.
Only this time, you be the thing that they fear.
Mais cette fois, tu seras la chose dont ils ont peur.
Foster, listen to me, the only reason I came up here was to tell you one thing.
Foster, écoute-moi, je suis remonté pour te dire une chose.
Butterflies can mean only one thing...
Les papillons ne signifient qu'une chose...
Only I do the one thing that you can't.
Je fais ce que t'es infoutu de faire.
only thing is 54
things 422
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things will change 18
things have changed 201
things 422
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things will change 18
things have changed 201
things like 24
things could be worse 16
things to do 42
things are looking up 44
things are going well 18
things are great 27
things are different 35
things are changing 33
things like this 16
things are good 60
things could be worse 16
things to do 42
things are looking up 44
things are going well 18
things are great 27
things are different 35
things are changing 33
things like this 16
things are good 60