Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ O ] / Or won't

Or won't перевод на французский

4,183 параллельный перевод
Stuck in a company that won't innovate or change.
Coincé dans une compagnie, qui n'innove plus, qui ne change plus
And you won't need to change your shirt, or... lay down the rules, or whatever it is you do at the moment.
Plus besoin de changer de chemise, de rappeler les règles, ou quoi que vous ayez l'habitude de faire.
It'll mean I'll have to move out of here and into AC school housing, and I won't be able to hang out with you guys anymore, or have a relationship, or use the word
Ça implique que je quitte l'appartement pour vivre à l'école de ventialtion, et je ne pourrais plus traîner avec vous. ni avoir n'importe quelle relation, ou utiliser le mot
I won't call an attorney if you don't charge me with murder before you let me explain how everything was done and prove conclusively that I have never killed anyone or committed fraud.
Je n'appellerai pas d'avocat si vous ne m'inculpez pas de meurtre avant que vous me laissiez expliquer comment tout a été fait et prouver définitivement que je n'ai jamais tué personne ou commis de fraude.
There won't be nobody to mourn or miss you, either.
Et il n'y aura personne pour vous pleurer, personne à qui vous ne manquerez non plus.
He won't stop... until he brings Neal back - - alive or... or otherwise.
Il ne s'arrêtera pas... Jusqu'à ce qu'il ramène Neal, vivant ou... ou autre
Or... or maybe he won't.
Ou... ou peut-être pas.
And I may or may not be, but almost definitely won't be a senior producer here under Mackenzie if she still has a job, which sounds like she probably absolutely doesn't.
Peut-être ou non, mais sûrement pas producteur principal ici sous l'autorité de Mackenzie si elle a toujours le poste, ce qui semble très peu probable.
Coma arousal therapy needs to be started within 72 hours of the patient's injury, or it won't work.
La thérapie d'éveil de coma doit être commencée dans les 72 heures de la blessure du patient, ou ça ne marchera pas.
So you won't see her in the coffee shop or somewhere, even though you don't have class together?
Donc tu ne la verras pas au café ou autre part, même si tu n'as pas cours aujourd'hui?
And if the federal government can't, or won't, act to uphold the law, then it's up to the states to exercise their power and fill that void.
Et si le gouvernement fédéral ne peut pas, ou ne va pas agir pour faire respecter la loi, dans ce cas c'est aux Etats d'utiliser leur pouvoir et de combler cette lacune.
There's nothing you can say that'll convince me there won't come a day that somebody will knock on that door looking to harm you or me or all of us.
Tu ne m'empêcheras pas de penser qu'un jour, quelqu'un se présentera ici décidé à s'en prendre à toi, à moi ou à nous tous.
The city's police and the D.A. can't stop him... or won't.
La police et le procureur général ne peuvent pas l'arrêter... Ou ne voudront pas.
By the time I'm done with Drexel, he won't be hurting any more girls like you or Becca.
Quand j'en aurai fini avec Drexel... il ne fera plus de mal aux filles comme toi... ou Becca.
I won't tell you who he is or where he is.
Je ne te dirais pas qui il est ou où il est.
Cheryl, you will either find a woman without family and friends and torture her or you won't.
Trouvez une femme sans amis ni famille, puis torturez-la.
So there won't be a trigger or a stressor either.
Il n'y aura donc pas de déclencheur ni de facteur de stress, non plus.
He can't or won't?
Il peut pas ou veut pas?
Or I'm gonna take it, and you won't like how.
Où je le prendrai moi-même et ça ne vous plaira pas.
Can't or won't?
Ne peux pas ou ne veux pas?
Or she won't.
Ou pas.
- Can't or won't?
- Tu peux pas ou tu veux pas?
Can't or won't?
Vous ne pouvez pas ou ne voulez pas?
That's fine with me. But that's the last time you'll tell me what I will or won't report.
Je suis d'accord, mais arrêtez de me dire quoi écrire.
And the FCC won't even let us bid on the coming spectrum auction because they want a full report on whether or not we're skirting antitrust.
Et la FCC nous exclut des enchères pour les nouvelles fréquences, en attendant de vérifier qu'on suit les lois anti-monopole.
They won't believe us or her.
Ils ne nous croirons pas ni elle.
Won't be enough to keep them from Wyler or his family.
Ça ne suffira pas à les éloigner de Wyler.
And the Berserkers do the things that the rest of us can't or won't.
Et les Berserkers font les choses que le reste d'entre nous ne peuvent pas ou ne veulent pas.
But, you know, Tansy, she's-she's got, you know, "integrity" or whatever, so, uh, she won't vote unless she lives in Bluebell.
Mais, tu connais Tansy. elle-elle a une intégrité ou quelque chose comme ça, donc, umh, elle ne votera pas tant qu'elle ne vivra pas dans Bluebell.
If you ask me "why", "where" or "what", I won't answer.
Si vous me demandez "pourquoi", "où" ou "quoi", je ne répondrai pas.
And it doesn't matter that she's fast or that you won't see her again after she's gone home?
Et ça te gêne pas qu'elle soit entreprenante ou que tu ne la verras plus une fois qu'elle sera partie?
I mean, Parker won't even look at me or Kim.
Parker ne m'a même pas regardé, Kim non plus.
You said you weren't gonna have sex until after you won gold at the Olympics.
Tu avais dit que tu ne ferais pas l'amour avant d'avoir gagner l'or aux Olympiques.
You won't have to deal with patients or families.
Tu n'auras pas à gérer les patients ou les familles.
Like, a month from now, I won't remember this or you or the hot dog.
Par exemple, dans un mois à partir de maintenant je ne me souviendrais pas de ça, ou de toi, ou du hot dog.
Shield's great, but it won't stop a spaceship or a boom tube.
Le bouclier est bien. Mais il n'arrêtera pas un vaisseau ou un Boom Tube.
You won't remember that, or me, but they'll stay with you all the same.
Tu ne te souviendras pas de ça, ou de moi, mais cette bénédiction sera là, quoi qu'il arrive.
Well, they won't move Mr Chirk or the Tripps, but Mrs Bow wants to live in the village, so we might get hers.
Ils ne vont pas faire déménager M. Chirk ou les Tripp, mais Mme Bow veut vivre au village, donc peut-être la sienne.
Them Sioux will eventually get organized, and they won't care if you work for the railroad or not.
Ces Sioux pourraient bien s'organiser, et ils se ficheront que vous travaillez ou pas pour le chemin de fer.
You need to finish, or Vince won't bring me popsicles.
Tu dois finir, ou Vince ne m'amènera pas de glace.
And I won't let you or anyone else get in my way.
Et je ne laisserai personne d'autre se mettre en travers de ma route
Look sad or they won't suck it up!
Ai l'air triste sinon ils ne vont pas gober ça!
Or they won't.
Ou pas.
Now is this true, or is she just saying that so I won't worry?
C'est vrai, ou elle me dit ça pour ne pas que je m'inquiète?
Now she won't return my calls or e-mails or texts.
Et maintenant elle ne répond plus à mes appels ni à mes e-mails ni aux textos.
Justice for them won't help Callie or me.
La justice pour eux n'aidera ni Callie ni moi.
- Won't or can't?
- Ne veux pas ou ne peux pas?
Or maybe he won't ask me to marry him, and then I don't have to bring it up.
Ou peut être qu'il ne me demandera pas de l'épouser et donc j'aurais pas à lui raconter.
So if you don't think you can trust me anymore or you think I'm a horrible person because I'm a cheater... ♪ I won't cry ♪
Donc si tu penses que tu ne peux plus me faire confiance ou si tu penses que je suis une horrible personne parce que j'ai trompé...
But do it now because I won't get any sleep, wondering if you're gonna do it in the morning or in a week or...
Mais fait le maintenant car sinon je ne pourrais plus dormir, me demandant si tu le feras demain matin ou dans une semaine ou...
I'll see a result, or I won't.
Je veux voir un résultat, ou pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]