Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ O ] / Our date

Our date перевод на французский

2,051 параллельный перевод
But we never got to finish our date- -
Mais on a jamais pu terminer notre rendez-vous.
Speaking of weekends, you excited about our date this weekend?
En parlant de week-end, emballée par notre rendez-vous?
i already stood him up on our date. the poor guy's gonna get a complex.
je lui ai déjà posé un lapin lors de notre premier rencard. le pauvre mec va avoir un complexe.
So, I guess our drink- - I mean, our date- -
J'imagine que notre verre...
Here's to our date!
À notre rencontre!
Did you buy a new dress for our date tonight?
Vous avez acheté une nouvelle robe - pour notre sortie de ce soir?
I can't wait to know our date.
Je suis impatient de connaître notre date.
I brought the movie listings, so we can plan our date.
J'ai amené la liste des films, pour qu'on organise notre sortie.
You can make it up to me tonight on our second date.
Ça ira mieux ce soir, au 2e rendez-vous.
{ Well, yeah, } Last night was our first date, so that would make tonight our second.
Hier soir, c'était le premier, donc ce soir, ce sera le deuxième.
Well, we went on our first date, and I didn't even know it, a.k.a. I nailed it.
On a eu notre 1er rendez-vous, et je le savais pas. Et j'ai assuré.
We met backstage on our first date.
Il est venu dans les coulisses.
well, it was- - It was our first date,
C'était... notre premier rendez-vous.
And our first date meant so much to me.
Notre premier rendez-vous a vraiment compté pour moi.
You want to know the truth about our--Our first date?
Tu veux savoir la vérité au sujet de notre premier rendez-vous?
It can be our first double date as couples!
Ca sera notre 1er double rencard en tant que couples!
Since our first date, we've done a complete lap of all the single people in New York only to end up back here, with each other.
Depuis notre premier rencard, nous avons fait un bide total avec tous les célibataires de New York et tout ça pour finir ici, ensemble tous les deux.
I'm happy this is our seventh date.
Je suis ravi que ce soit notre septième rancard.
So that means this is our ninth date and tomorrow is our tenth date and we can finally...
Ce qui veut dire que c'est notre neuvième rancard. Demain, ce sera notre dixième, et on pourra enfin...
It was like we were on a date with a sad, chubby girl our mom made us call.
{ \ pos ( 192,220 ) } triste et potelée que notre mère nous a fait appeler. { \ pos ( 192,220 ) } Ils étaient si nerveux
Our first date she kept me waiting while she prank-phone called her old boss.
La 1ère fois, j'ai attendu pendant qu'elle faisait une blague à son patron.
Oh, this is just like our first date.
C'est comme notre premier rendez-vous.
Our first real date.
À notre premier vrai rencard.
You're asking me out on a date as we walk to our terminally ill patient's room?
Vous me proposez de sortir alors qu'on va voir une patiente en phase terminale?
Yeah, that's where we had our first date.
- Notre premier rancard.
Then when I come clean, this will all be - just that funny story about our first date.
Quand je lui dirai, ce ne sera plus qu'une anecdote amusante.
Because I accidentally said "I love you" on our first date
Parce que... J'ai dit "Je t'aime" par accident au 1er rencard.
( giggles ) is that your way of hinting you'd like to do a barbecue on our second date? 'cause i know a great place.
est ce une manière pour insinuer que tu veux faire un barbecue lors de notre deuxième rencard?
i-if we go on another date, it'll technically be our first date, because this is a pre-date.
parce que je connais un endroit superbe. si-si on sort un autre jour, ce sera techniquement notre premier rencard, parce celui là est un prérencard.
i mean, we're--we're not here together right now, but we have gone on a pre-date, and our next date is gonna be barbecue because i like ribs. ( chuckles ) i like ribs!
je veux dire, nous--nous ne sommes pas venus ensemble, mais nous avons eu un prérencard, et notre prochain rencard sera un barbecue j'aime la côte. j'aime la côte!
Was it the same word I said on our first date When you asked, "what should we do next?" Yes.
C'était le mot que j'ai dit à notre 1er rencart quand t'as demandé ce qu'on devrait faire.
Look, Howard, this is our third date, and we both know what that means.
Howard, c'est notre troisième rencard et on sait bien ce que ça veut dire.
Can you drive like we're not 16-year-olds on our first date?
Évite de conduire comme un ado de 16 ans à son 1er rencard.
Come on. What do you say? It'll be like our first date.
Ce serait notre premier rencard.
So I'm here for our ridiculous couples'date.
Alors, je suis là pour notre ridicule rendez-vous.
To our first date.
À notre 1re soirée.
Good, good, because you said our second date should be... theatrical or cultural, so I thought of this, or... maybe a concert.
Tu avais dit que notre 2e sortie devait être culturelle. J'ai pensé à ça. Ou alors à un concert.
To our fourth date in three months.
À notre 4e rendez-vous en 3 mois.
I have to admit, at first I wasn't so sure about this whole blind date thing... but now I'm surprised our parents didn't set it up earlier... especially knowing my mother.
J'avoue que ça ne me disait trop rien de sortir avec une inconnue... mais je suis surpris que nos parents n'aient pas organisé ça avant... surtout connaissant ma mère.
I set him up on a blind date with an IBBC executive who was aware of our investigation and looking to make a deal.
Je l'ai mis en place lors d'un contact arrangé avec l'exécutif d'IBBC qui était au courant de notre enquête et cherchez un deal.
If we don't meet the delivery date, buyers will cancel orders our plans will implode and this bank will be left a bill it cannot pay.
Si nous ne respectons pas la date de livraison, les acheteurs vont annuler les commandes nos plans capoterons et cette banque aura une facture qu'elle ne pourra pas honorer.
Here at Browning-Orvis, we have a longstanding commitment to humanitarian causes because exemplary corporate citizenship is our highest calling.
Ici chez Browning-Orvis, nous avons un engagement de longue date envers les causes humanitaires, Nous nous faisons un devoir d'encourager les communautés que nous côtoyons,
We're expecting a baby, and get this : the due date is our anniversary.
On attend un bébé pour le jour de notre anniversaire.
If that's our connection, I should date the entire school.
Si ça nous lie, je devrais sortir avec tout le lycée.
Confirmed information from our good friends at ViCAP had the termination date April 19th, 3 : 00 a.m.
Nos amis du ViCAP nous ont confirmé... ZANE BAKER AGENT SPÉCIAL DE SUPERVISION DU F.B.I. ... que la date de la mise à mort est le 19 avril à 3 h du matin.
When I picked her up for our little date, first thing she said was, "$ 5 for a handjob."
J'allais l'emmener dîner, elle m'a dit : "5 $ la branlette."
We'll see. it's our third date and I'm not bored silly or madly in love. I like him.
On verra, c'est notre 3ème rendez-vous, je ne m'ennuie pas, mais je suis pas follement amoureuse.
How's that for ruining our first date?
Comment est-ce pour ruiner notre premier rendez-vous?
On our first date, we were sitting on that baseball field...
Lors de notre premier jour, nous étions assis sur ce terrain de baseball...
This is our date with destiny, come on!
Allez.
We were gonna have our first date.
On devait avoir notre premier rendez-vous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]