Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ O ] / Our hero

Our hero перевод на французский

613 параллельный перевод
Big Jim to his mine, our hero to his fate.
Big Jim s'en fut vers sa mine, notre héros vers son destin.
Hank was kind and human, and our hero cold and hungry, and the beans smelled good and the coffee was steaming hot.
Il était bon et chaleureux, notre héros gelé et affamé, les haricots sentaient bon, le café était chaud.
Our hero is a zero.
Notre héros est un zéro.
After our hero had killed Wynant, he had a brilliant idea.
Après avoir tué Wynant, l'assassin a eu une idée géniale.
So our hero wrote letters to MacCaulay, signing Wynant's name... so that MacCaulay would continue to send the money to Julia.
Notre héros a donc écrit à MacCaulay, en signant Wynant, et lui a ordonné de donner de l'argent à Julia.
And our hero got terrified.
Alors, l'assassin a pris peur.
Our hero had paid Nunheim once to keep his mouth shut.
Notre héros a acheté le silence de Nunheim.
But our hero had just one weak link in his chain.
Il n'y avait qu'un seul défaut à la cuirasse.
So our hero picked on poor Mimi here to strengthen his case.
L'assassin a eu recours à notre pauvre Mimi pour étayer sa thèse.
Hey, take our hero up to the hospital and have him fixed up right away.
Emmenez notre héros à l'hôpital, qu'ils s'occupent bien de lui.
Enter our hero.
Entrée du héros.
- Our hero!
- Notre héros!
From rags to riches. Our hero goes to the city to make his fortune to lay at the feet of his lady.
"De la misère à la fortune." Notre héros part pour sa belle.
Farewell, our hero
Au rev oir, notre héros
Ladies and gentlemen, we greet our friend, our co - worker, our hero,
Saluons tous ensemble un ami, un collègue et un héros, Al Stephenson.
But our hero didn't know it.
mais notre héros ne le savait pas.
Our hero took a leave of two weeks.
"Notre héros a pris un congé" "de maladie de 15 jours."
- And this, I take it, is our hero.
- Et je pense que c'est notre héros...
Grigory Panteleyevich, you're our hero, let's have a drink.
Grigori Pantéléievitch, notre aigle, buvons...
The sad fate of our hero contrasts the happy atmosphere of the festival.
C'est le lieu d'exil de Hsu Hsien. Le triste sort de notre héros contraste avec la joyeuse ambiance de la fête.
Our hero is rather sour-Iooking.
Notre héros a la mine boudeuse.
Our hero grew apace.
Notre héros grandit vite.
Our hero, alas, was always being exploited by villains like Black George.
Hélas, notre héros se faisait toujours exploiter par des gredins comme Black George.
Our hero, unlike many other men, was fortunate enough to discover the father of his child in time.
Notre héros, contrairement à bien des hommes, eut la chance de découvrir à temps le pére de son enfant.
To those who find our hero's behaviour startling, the answer is simple. :
A ceux qui s'étonnent de la conduite de notre héros, il est facile de répondre.
However, the forces of sobriety were gathering in all their strength against our hero.
Cependant, les tenants de la sobriété unissaient leurs forces contre notre héros.
Our hero was now on the road to London.
Notre héros était en route pour Londres.
Our hero's next adventure concerns a lady in circumstances from which any gentleman would instinctively wish to free her - but of which any man who was not a gentleman might instantly want to take advantage.
La prochaine aventure de notre héros concerne une dame dans des circonstances dont un gentilhomme voudrait instinctivement la libérer, mais dont tout homme n'étant point gentilhomme pourrait aussitôt vouloir tirer avantage.
Our hero released from Lady Bellaston a torrent of affection - as well as a flood of gifts, which he found suitably embarrassing and quite irresistible.
Notre héros libéra chez lady Bellaston des torrents d'affection et un flot de présents. Il en fut poliment embarrassé, mais n'y résista pas.
Our hero and our future son-in-law, let us now speak of blissfull matters, about love.
Notre héros, et notre futur gendre, parlons maintenant de choses bénies, parlons d'amour.
,072 Our hero say his prayers?
Il a perdu le contrôle de sa bombe et a failli nous tuer!
And the fine clothes and jewels? Consolations from our hero rescuer?
Ces habits et bijoux t'ont été offerts en guise de consolation par notre galant héros.
How can our hero be served this wine? ! Tell them.
Ce vin est indigne.
There's our hero!
Voilà notre héros!
So, the meat is done. The hero of today who made sure that we can continue shooting in safety is our Representative Kim. Let's hear from him!
Le repas est cuit. C'est notre Directeur Kim.
Your great-father is our regiment's proudest remembrance. The victor of Ampezzo, a hero.
Ton grand-père a été la fierté de notre régiment, le vainqueur d'Ampezzo.
He wants to be a hero, to lead us back with a rope around our necks.
Il veut être un héros et nous exhiber, la corde autour du cou.
To our first hero.
Écoutez, si quiconque mérite un monument,
Before introducing our principal speaker, I wish to point out that he appears before you not as a hero, not with decorations he so heroically won and so richly deserves, but as a simple citizen, a home-town boy back home.
Avant de céder la place au principal intéressé, je souhaite faire observer qu'il se présente devant vous non pas en héros orné des médailles qu'il a si vaillamment gagnées et si pleinement méritées, mais en tant que simple citoyen, en garçon de retour dans sa ville natale!
Yes, Grandpère is the real hero of our story.
Oui. C'est lui le héros de notre histoire.
- This will be a great story for our next issue, Mrs. Lane. "American Hero Spends Christmas on Perfect Farm."
"Héros passe Noël à la campagne."
This X-ray photo shows the stomach of the hero of our story.
Cette radio montre l'estomac du héros de notre histoire.
We'll see who the fool is when our young hero... tries to raise the curtain tomorrow night.
On verra qui est sotte quand notre jeune héros lèvera le rideau demain soir.
I mean, we all have to do our bit for a war hero, mustn't we?
On a tous un devoir envers les héros, n'est-ce pas?
He's not all hero. He's also a poor son of a gun, and he deserves our pity.
C'est un héros, mais c'est aussi un pauvre type qui mérite notre pitié.
He died the death of a hero, and he deserves our tears.
Il est mort en héros et il mérite nos larmes.
Our favorite hero, it is Matsu the Wild!
Notre héros préféré, voilà Matsu le sauvage.
In this way, we shall try to make up for our incorrigible hero.
Nous essaierons ainsi de racheter notre incorrigible héros.
Our big brass-band hero... is a big brass-band coward!
Notre grand, notre monumental héros est d'une lâcheté monumentale!
To the health of the hero of our last campaign,
A la santé du héros de notre dernière campagne!
Watch over our son Hero.
veille sur notre fils Hero.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]