Prepare to be amazed перевод на французский
47 параллельный перевод
Prepare to be amazed.
Préparez-vous à une... surprise!
Prepare to be amazed. It's time for the great Carltoni.
Préparez-vous, car c'est l'heure du grand Carltoni.
Prepare to be amazed.
Préparez-vous à être émerveillé.
Prepare to be amazed.
Prépare-toi à être épaté.
Now, stand back and prepare to be amazed.
Maintenant, reculez et préparez-vous à être étonné.
Prepare to be amazed
Préparez vous à être épatés
Will, prepare to be amazed
Prépare-toi à être émerveillé...
Stand back, everyone, and prepare to be amazed.
Reculez, tout le monde. Préparez-vous a etre épatés.
- Prepare to be amazed.
- Prépare-toi.
'Prepare to be amazed.'Oh, I got it.
"Préparez-vous à être stupéfaits". Eurêka.
Prepare to be amazed.
Préparez-vous à être stupéfaits.
Prepare to be amazed.
Préparez-vous à être stupéfaits!
Prepare to be amazed.
Préparez-vous a etre éberlués.
Prepare to be amazed.
Vous en aurez le souffle coupé!
Seriously, guys, prepare to be amazed.
Franchement les gars, vous allez être épatés.
Prepare to be amazed and mystified by the ultimate feat of transfiguration!
Préparez-vous à être déconcertés et épatés par cet ultime exploit de transfiguration.
Prepare to be amazed.
Vous allez être bluffés.
Prepare to be amazed.
Préparez-vous à être soufflés.
Prepare to be amazed.
Prépare-toi à être surpris.
Prepare to be amazed.
Préparez-vous à être surpris.
Stand back, prepare to be amazed.
Prépare-toi à être impressionnée.
Prepare to be amazed as this household item is torn from our place in the time-space continuum.
Prépare-toi à être stupéfaite. Cet objet domestique va rejoindre le continuum espace-temps.
Well, I don't want to scare you, but prepare to be amazed.
Je veux pas t'effrayer, mais tu vas être stupéfaite.
Mrs. Ainslie, prepare to be amazed.
Mme Ainslie, je vais vous surprendre.
Pick a card, put it back, and prepare to be amazed.
Pioche une carte, repose-la, et prépare-toi à être ébahi!
Prepare to be amazed, and disgusted.
Vous serez à la fois épatés et dégoûtés.
Prepare to be amazed.
Préparez-vous à être médusés.
Prepare to be amazed, terrified. Titillated and amused.
Préparez-vous à être éblouis, terrifiés, excités et amusés.
Prepare to be amazed.
Préparez-vous à être impressionnés.
Prepare to be amazed!
Préparez-vous à être subjugués!
Ladies and gentlemen, prepare to be amazed at our amazing magic show!
Mesdames et Messieurs, préparez vous a être éblouis. par notre grand show magique! C'est ridicule.
Ladies and gentlemen, prepare to be amazed!
Mesdames et messieurs, préparez-vous à être surpris!
Prepare to be amazed.
Tu vas t'en prendre plein les yeux.
Prepare to be amazed.
Prépare-toi à être impressionné.
"Prepare to be amazed." It's a signature of some kind.
"Prépare-toi à être épaté." C'est comme une signature.
"Prepare to be amazed."
"Prépare-toi à être étonné."
"Prepare to be amazed."
"Préparez-vous à être étonné."
Prepare to be amazed!
Préparez-vous à être épatés!
Prepare to be amazed and distracted as I, Morgan Fairchild Tookers do something I've never done :
Préparez-vous a être émerveillés et enchantés puisque moi, Morgan Beaugosse Tookers, vais faire quelque chose d'inédit :
Prepare to be amazed!
Comme une doublure? Oui, une doublure.
Prepare to be amazed.
Préparez-vous à être éblouis.
- Come with me and prepare to be amazed.
- Suivez-moi et préparez-vous.
Put'em on and prepare to be amazed!
Mettez-les et préparez-vous à être épatés!
Now you settle down here and be prepared to be amazed at my stupidity.
Maintenant, mets-toi là et prépare-toi à être choquée par ma stupidité.
Prepare to be amazed.
Vous serez stupéfaits.
Prepare yourselves, ladies and gentlemen, to be terrified and amazed.
Préparez vous Mesdames et Messieurs, à être terrifiés et surpris.
Prepare to be amazed!
- Tu es... - Personne?