Prepare yourself перевод на французский
590 параллельный перевод
"Prepare yourself for it, O-Take-San, in a couple of days your initiation as priestess will take place."
"Il faut te préparer, O-Take-San, dans deux jours aura lieu ton initiation comme prêtresse."
Anne, prepare yourself for the treat of your life.
Anne, prépare-toi pour un vrai cadeau.
Why don't you prepare yourself?
Pourquoi ne pas t'y préparer?
And now, Mr. Jones, prepare yourself for the thrill of a lifetime.
Maintenant, M. Jones, tenez-vous bien! Votre premier chèque!
Prepare yourself.
Préparez-vous.
Now prepare yourself for the best.
Préparez-vous maintenant à la bonne nouvelle.
Kent, you better prepare yourself.
Kent, tiens-toi pret.
- And prepare yourself for a shock.
- Et prépare-toi à un choc.
Robert, prepare yourself for a shock.
Robert, tu ne vas pas me croire.
You've gotta prepare yourself for trouble if he doesn't pull through.
Il faut se préparer à avoir des soucis si jamais il ne s'en tire pas.
It isn't that. Prepare yourself for a shock.
Préparez-vous à un choc.
Your duty is to prepare yourself to do God's work in the world.
te préparer à travailler pour Dieu.
So prepare yourself for a rough and dangerous winter ride.
Donc, prépare-toi à une rude et périlleuse chevauchée en plein hiver.
So I suggest you prepare yourself for an extended visit here.
Préparez-vous à rester ici pour un long séjour.
Prepare yourself for what you're going to hear.
Prépare toi bien à ce que tu vas entendre.
Prepare yourself for a shock, GJ.
Vous allez avoir un choc, GJ.
Better prepare yourself.
Mieux préparer.
Sit down and prepare yourself for some news.
Asseyez-vous et écoutez les nouvelles.
You'd better prepare yourself for a surprise, Mr. Halliday.
Préparez-vous à une surprise.
Wonderful. Now, prepare yourself, Anna, I will dictate my prescription.
Prépare-toi Anna, je vais te dicter mon ordonnance.
Lord, we come to escort you. Please prepare yourself.
Sire, nous venons vous chercher.
Prepare yourself for the transmutation, then.
Bien. Tenez-vous prêt à entrer dans la machine de transformation.
I'm afraid you folks must prepare yourself for a shock. - Oh?
J'ai malheureusement une nouvelle brutale.
Prepare yourself!
Prépare-toi à mourir!
Prepare yourself for an unpleasant sight.
Je vous préviens, ce n'est pas beau à voir.
PREPARE YOURSELF, DAVY.
- Prépare-toi, Davy.
I'm afraid you - you've got to prepare yourself for a bit of a shock.
Je crains que... vous deviez vous préparer... à un choc.
Now prepare yourself to receive a priceless gift.
Et prépare-toi à recevoir un présent inestimable.
Prepare yourself for the journey.
Prépare-toi pour le voyage.
Ginger, I want you to prepare yourself for a little shock.
Prépare-toi à avoir un petit choc.
Let go and prepare yourself.
Préparez-vous à mourir.
Prepare yourself.
Prépare-toi.
Prepare yourself, and step outside.
Prépare-toi, et sors dehors.
Prepare yourself!
Prépare-toi!
Millie, brace yourself.
Millie, prépare-toi.
You carry on as if you'd cooked it yourself.
Vous l'avez préparé?
Brace yourself. Prepare to have your God-fearing, farm-bred prayer-fattened morality... shaken to its core!
La chose sera dure pour ta moralité de paysanne.
Have you braced yourself to be an uncle?
Etes-vous préparé à devenir oncle?
I will go and pay the bill while you get yourself ready.
Prépare-toi, je vais régler la note.
You prepare her yourself.
Vous, préparez-la.
Then go ready yourself for Antium.
Prépare-toi à partir pour Antium.
Make yourself comfortable and I'll get things ready.
Mettez-vous à votre aise pendant que je prépare tout.
Get up this minute and get yourself ready.
Lève-toi tout de suite et prépare-toi.
Brace yourself.
Prépare-toi à recevoir le choc :
You're gonna have to brace yourself for this one, honey.
Prépare-toi pour un petit coup dur.
You'd better get yourself set for another one because when I holler, I want you to move out in a hurry!
Prepare-toi a l'etre une seconde fois. A mon signal, jetez-vous a l'eau, et rapidement!
Pull yourself together.
Il faut que je me prépare.
Brace yourself for a shock.
Prépare-toi à avoir un choc..
Now find yourself a seat and prepare to get set.
Trouve-toi un siège et accroche-toi!
Prepare your bed yourself.
Prépare ton lit toi-même.
Prepare yourself!
En garde!