Proud of yourself перевод на французский
409 параллельный перевод
Pretty proud of yourself, aren't you?
Vous êtes fière de vous, n'est-ce pas?
I guess you're pretty proud of yourself tonight, aren't you?
Vous devez être fier de vous, ce soir.
You may be proud of yourself.
- Marie, ma petite, quel honneur...
Father, aren't you proud of yourself?
Père, n'es-tu pas fier de toi?
Well, Mr. Kirby, I suppose you're very proud of yourself.
Je suppose que vous êtes fier de vous.
You should be pretty proud of yourself.
Tu peux être fière de toi.
You should be very proud of yourself.
Vous devriez être fier.
How proud of yourself you are!
Vous êtes joliment fier de vous!
You ought to be very proud of yourself, Mr. Pike.
Vous devez être fier de vous, M. Pike.
I hope you're very proud of yourself, Captain McGlue!
J'espère que tu es très fier de toi, capitaine McGlue!
Yeah, you're pretty proud of yourself. It's kind of fun punching some brains in that guy's head.
Je lui ai mis du plomb dans la cervelle.
Feel proud of yourself, don't you?
Vous êtes fier de vous, hein?
You must feel very proud of yourself!
Vous pouvez être fier de vous.
I think you can be very proud of yourself, Mrs. Sebastian.
Vous pouvez être fière de vous, Mme... Sebastian.
Ah, dear Professor Palmer, we're all very proud of you... and I hope you're very proud of yourself.
Nous sommes tous fiers de vous et vous devez l'être de vous-même.
Be proud of yourself. You've got a right to be.
Vous pouvez être fière de vous.
- Aren't you proud of yourself?
- N'es-tu pas fière de toi?
- Proud of yourself?
- Tu es fier de toi?
Are you proud of yourself, Captain Tennick?
Etes-vous fier de vous?
Are you proud of yourself today?
Si tu cognes Cagnola, tu retournes au collège.
Are you proud of yourself?
Tu es fière de toi?
Were you proud of yourself?
- Vous étiez fier de vous?
So, are you proud of yourself?
Tu es fière de toi, hein?
And you. I suppose you're proud of yourself.
Et je suppose que vous êtes fier de vous.
Should feel very proud of yourself.
Vous avez de quoi être fier.
You've saved me, sir. You should be proud of yourself.
Vous me sauvez, monsieur, vous pouvez être fier.
You can be proud of yourself.
Tu peux etre fiere.
And in five minutes, you won't be proud of yourself.
Et dans 5 minutes, tu ne seras pas fier.
Are you glad that made me a fool? Be proud of yourself!
T'es content de m'avoir rouler, t'es fier de toi.
I suppose you're pretty proud of yourself?
Tu peux être fier de toi!
God, you must feel proud of yourself.
J'espère que vous avez honte.
Are you proud of yourself?
- Tu es content, hein?
I hope you're proud of yourself.
C'est du beau!
- You must be proud of yourself (!
- Vous devez être fier. - De lui, oui.
Aren't you proud of yourself.
Ah oui, t'es fier.
You must be real proud of yourself.
Vous êtes bien avancé maintenant.
Well, you can be proud of yourself
Ben, tu peux être fier de toi.
You should be proud of yourself.
Vous devriez être fier de vous.
Proud of yourself?
Tu es fier de toi?
You're real proud of yourself, aren't you?
Tu es fier de toi, hein?
Are you proud of yourself now?
T'es content? Elle pleure maintenant!
Proud of yourself, little man?
Fier de toi, petit homme?
Very proud of yourself.
Très fier de vous.
And when you come back next year you come back with your head high! Full of pride of what you've done with yourself! With the knowledge that he would've been as proud of you.
L'an prochain, vous reviendrez la tête haute, plein d'un savoir dont il aurait été fier.
To be sure of yourself, to be proud, to be boastful!
Présomptueuse, orgueilleuse, vaniteuse :
You're proud of what you do, pleased with yourself.
Y a pas d'autres moyens. Si les vaches doivent crever, qu'elles crèvent!
- I suppose you're proud of yourself.
Tu es fier de toi?
I know you will conduct yourself in a manner which would make your poor, dear mother proud of you.
Je sais que tu te conduiras d'une façon qui rendra ta mère fière de toi.
Oh, Melba would be mighty proud of you if you won yourself $ 25,000.
Melba serait fière de vous si vous gagniez 25000 dollars.
I hope you're proud of yourself.
Et vous êtes fier de vous?
Are you proud of yourself, Annette?
Tu es fière de toi?