Reaching перевод на французский
2,479 параллельный перевод
And then, in the reflection, I saw her reaching for a weapon.
Et dans un rétroviseur, je l'ai vue prendre une arme.
Well, at least I thought I saw her reaching.
Enfin, j'ai cru qu'elle le faisait.
- I'm reaching out to you, dipwad.
- Je tente de t'aider crétin.
I'm reaching out to you with your own lingo.
Je communique avec toi avec ton propre jargon.
And I'm reaching out before something real stupid happens.
Et je t'appelle avant que quelque chose de stupide arrive.
It's all one creature - the same one we were inside - reaching out.
C'est une seule créature qui s'étend, celle où on était.
It's reaching out, getting a good look at us.
Il est sorti, pour nous observer.
That doesn't look like a man reaching for a drink.
Il n'a pas l'air d'un homme qui veut prendre un verre.
And you kept reaching for her tits and I kept having to hold your arm down.
Tu tendais la main vers ses seins et je baissais ton bras à chaque fois.
Well, children of suicides dread reaching the age of their parent's death. MILLER :
Les enfants de suicidés craignent d'atteindre l'âge auquel leurs parents se sont tués.
I was. I was reaching for the door. The buzz was happening.
J'étais en train de me diriger vers la porte, elle allait sonner.
It's another father reaching out to you.
Ce père te demande de l'aider. Je sais bien.
Pop psychologist and celebrity Dr. William Moulton Marston pens an article criticizing comics for not reaching their full potential.
NE RIEZ PAS DES BANDES DESSINÉES Psychologue populaire, le Dr William Moulton Marston, critique la BD de ne pas atteindre son potentiel.
While Vertigo, Milestone and WildStorm are all reaching new audiences Superman has again fallen out of touch with his.
Si Vertigo, Milestone et WildStorm atteignent de nouveaux publics, Superman a encore une fois perdu le sien.
- What are you reaching for, Morgan?
Tu cherches quoi?
Man, you're reaching.
Tu te fais des films.
We are now ever so close to reaching our goal!
On est si proches du but.
What matters is the reaching.
Ce qui compte, c'est d'essayer.
If the blood's not reaching your gut, you'd have intestinal hypoperfusion, that'd be stronger than the narcotics.
Le sang ne va plus aux intestins. Vous souffrez d'hypoperfusion. C'est plus fort que la morphine.
What are you reaching for?
Qu'est-ce que tu cherches?
She was in trouble, and it was you she was reaching out to.
Elle était en danger, et vous seul pouviez l'aider.
She could be right here, her bony fingers reaching out from the grave.
- En effet. 210 ) } Elle est juste là. Ses doigts squelettiques s'échappent de sa tombe.
And now he's reaching out through the waitress to me to you to your dad.
Et maintenant, il demande de l'aide à travers la serveuse et moi.
# Reaching through this world #
Reaching through this world
Looks like he was reaching for the phone to call for help.
On dirait qu'il a tenté d'atteindre le téléphone.
These forces are so far reaching, they bridge the depths of space and transform a world long thought dead into a world of perpetual change and everlasting youth.
Ces forces sont si étendues, qu'elles sont un pont dans l'espace et transforme un monde longtemps considéré comme mort en un monde de perpétuel changement et de renouveau.
Any luck reaching Danny and Lindsay?
On a réussi à joindre Danny et Lindsay?
Thus, by reporting the fraud to the DA, she stopped the fraud from ever reaching fruition.
En dénonçant la fraude, elle en a empêché sa réalisation.
I have reports that he's been reaching out to old contacts in the intelligence world.
On me dit qu'il renoue avec de vieux contacts des services secrets.
Mining and excavation companies have dug multiple shafts surrounding the whole Money Pit with the hopes of achieving or reaching whatever is buried down there.
Des compagnies de forage et d'excavation ont creusé plusieurs puits tout autour du Money Pit dans l'espoir d'atteindre ce qui est enterré à cet endroit.
To give you an example of some ofthe material that was collected by Operation Paperclip, right at the end ofthe war, Von Braun and his team had begun designing multistage rockets capable of reaching the United States.
Pour vous donner un exemple de la documentation qui a été récupérée par le biais de l'Opération Trombone, juste vers la fin de la guerre, Von Braun et son équipe avaient commencé à concevoir des fusées à plusieurs étages capables d'atteindre les Etats-Unis.
Well, then congratulations on reaching 100 days.
Alors félicitations pour avoir atteint les 100 jours.
And when it emerged that an entire town was destroyed, for Berlusconi, it was like God was reaching out to him once again.
Et que l'on découvre qu'une ville entière a été anéantie. Pour Berlusconi. C'est comme si Dieu lui avait à nouveau tendu la main.
You are reaching.
Vous allez trop loin.
That's what I was reaching for before he pulled this giant gun out at me.
C'est ce que je voulais prendre avant qu'il me braque.
Recognize this meeting as me reaching out.
- Cela va sans dire. Admettez que cette entrevue est fructueuse.
Flora reaching out to me is a sign from God,
- Voilà comment je vois cela. Flora qui cherche à me contacter, c'est un signe de Dieu.
Usually, a woman likes a little tenderness before reaching this point.
Habituellement, une femme aime un peu de tendresse avant d'atteindre ce point.
Thank you for reaching out.
Merci de votre écoute.
He's just reaching... Here we go.
- Je l'ai.
Which you broke reaching for your private stash of fudge.
Que tu as cassé en essayant de prendre ta réserve de fudge.
I was finally reaching my target heart rate on my walk.
J'avais enfin atteint le bon rythme cardiaque.
- Well, yes... I'm sure you remember, as I do, when I was reaching for your sample...
Vous vous souvenez sûrement, quand je cherchais votre sang...
I am reaching out to you, Detective.
Croyez-moi, inspecteur.
Let me guess... I'm reaching here.
Laisse-moi deviner...
Call me an over-reaching prosecutor, but that is more than enough to bring Meyers in for a lineup, see if the vic can I.D., and if she does, it sorta makes you a hero, doesn't it?
Appelle-moi comme tu veux, mais c'est suffisant pour ramener Meyers, et le faire identifier. Et si c'est lui, ça fera de toi un héros, non?
You're reaching like crazy on this one, dude.
T'es monté en fléche sur celle là, mec.
Speaking of parents Jaspar said you are having trouble reaching yours.
D'après Jasper, t'as du mal à joindre tes parents.
Or the ruby's bad luck signal is reaching us loud and clear.
Soit la malchance du rubis nous capte très bien.
Well, when I just popped the bag right now, your hand went for your hip like you were reaching for your gun.
Quand j'ai fait éclater le sac, vous avez mis la main à la hanche. Pour saisir votre arme. Un réflexe de flic.
It keeps me reaching inside.
Ça m'inspire.