Return home перевод на французский
1,069 параллельный перевод
We only wish to return home.
On veut seulement rentrer chez nous.
You return home immediately?
Vous rentrez tout de suite chez vous?
- But, sir, if I do, then... - He'll be allowed to return home safely, I assume?
Je suppose qu'il peut rentrer sain et sauf?
- He did not return home.
- Il n'est pas retourné chez lui.
When Garibaldi's army was disbanded we had the choice : either return home, or stay in the royal army.
Quand l'armée de Garibaldi fut dissoute, on nous proposa ou de renter chez nous, ou d'entrer dans les armées royales.
They can't return home and are desperate
De vrais chiens enragés!
But you always knew we intended to return home when we could.
Mais tu as toujours su que nous avions l'intention de rentrer chez nous dès que nous le pouvions.
We was mustered out to return home.
On nous a renvoyés chez nous.
- I'd hoped you would allow me to return home, my lord.
MARCO : J'espérais que vous me laisseriez rentrer chez moi, mon Seigneur.
Now burn down the hut and return home.
Maintenant va brûler la cabane et retourne chez toi.
I'd like you to pay what you owe us, and kindly ask that you return home for the time being.
Réglez votre note et rentrez chez vous.
Let's return home.
Rentrons à la maison.
No - look for someone living alone close to the scene of the murders, who can either return home quickly, or hide his outer clothes safely.
Non, cherchez un homme vivant seul, près du lieu des crimes, qui peut rentrer rapidement, ou cacher les vêtements ensanglantés en lieu sûr.
Without avenging our father's death, we can't return home.
Notre père ne sera jamais vengé. J'ai perdu la face.
I'll return home.
Je retourne chez moi.
Thanks, but I must return home.
Merci, je dois rentrer de suite.
We can make arrangements to return home.
Nous pouvons préparer notre retour.
And then you will return home to england alive.
Et puis vous retournerez en Angleterre... vivant.
And I command you to return home and carry out my orders.
Et je vous ordonne de rentrer à la maison... pour suivre mes ordres.
After such prophecies, with what heart could I return home, to my parents in Corinth?
Sous le coup de telles prophéties, comment avoir le courage de retourner chez moi à Corinthe.
As for my "reply..." I'll have him deliver it, so politely ask them to return home.
Dis-leur que cet homme va rapporter ma réponse. Ce n'est pas la peine qu'ils l'attendent.
Go, return home.
Va, rentre chez toi.
You'll be taken to the community centre, where you'll be made comfortable until it's safe to return home.
On vous emmène au centre social, où on s'occupera de vous tant que ce n'est pas réparé.
And we are driven by forces we cannot control to return home and take a wife or die.
Des forces que l'on ne peut contrôler nous poussent à rentrer chez nous pour prendre une femme. Ou pour mourir.
You haven't changed your mind. You won't return home.
Vous ne rentrerez pas chez vous?
But permit us to celebrate your safe return home
Mais permettez-moi de fêter votre retour au pays sain et sauf.
I decided to return home if I got better.
Je me suis promis de rentrer si je guérissais.
I must have my eyes examined as soon as I return home.
Je dois à tout prix voir un oculiste en rentrant.
- Let's return home.
- Ramène-moi à la maison.
And that means I can return home, if he dies a natural death?
Et avec cette tête, nous revenons au pays, et s'il est mort d'une mort naturelle?
You will not remember what I've just told you until you return home.
Vous ne vous souviendrez pas de ce que je viens de vous dire... jusqu'à votre retour chez vous.
We can return home.
On peut rentrer à la maison.
How many of us... can return to our normal lives... if we ever get home.
Combien de personnes retourneront ŕ leur vie d'antan?
Don't say anything and return to your home right away.
Repars vite dans ta province.
Isn't it a fact that all the other girls were afraid to return to Mrs. Call's home?
Est-ce vrai que les autres filles avaient peur de retourner chez Mme Call?
By the time he was 15, he had left home never to return again.
A 15 ans, il quitta le domicile parental pour ne jamais y revenir.
All I can do is return to my home.
Je ne peux que rentrer chez moi.
You see, she's coming home from school in a few days, and then we'll be off together, and you can return to conducting yourself as you consider proper in a bachelor's household.
Elle rentre du pensionnat dans quelques jours, et nous partirons ensemble. Vous pourrez alors vous comporter comme vous le jugez bon chez un célibataire.
How dare he what, Aunt Harriet? Return to his own home?
Rentrer chez lui?
We now return control of your television set to you until next week at this same time, when the control voice will take you to... when the control voice will take you to... captioning made possible by mgm home entertainment
Nous vous redonnons maintenant le contrôle de votre téléviseur jusqu'à la prochaine émission où la voix vous emmènera au-delà du réel.
We now return control of your television set to you until next week, at this same time, when the control voice will take you to... captioning made possible by mgm home entertainment
Nous vous redonnons maintenant le contrôle de votre téléviseur jusqu'à la prochaine émission où la voix vous emmènera au-delà du réel.
I bet you're glad to have a nice home to return to.
Tu dois être ravi de pouvoir rentrer à la maison.
Captioning made possible by mgm home entertainment we now return control of your television set to you until next week at this same time when the control voice will take you to...
Nous vous redonnons maintenant le contrôle de votre téléviseur jusqu'à la prochaine émission où la voix vous emmènera au-delà du réel.
We now return control of your television set to you, until next week at this same time, when the control voice will take you to... captioning made possible by mgm home entertainment
Nous vous redonnons maintenant le contrôle de votre téléviseur jusqu'à la prochaine émission où la voix vous emmènera au-delà du réel.
Tell us Ping-Cho, do you wish to return to your home in Samarkand?
KHAN : Dis-nous, Ping-Cho, souhaites-tu retourner chez toi à Samarkand?
I'm sorry, I feel he may return home empty-handed.
J'espère qu'il l'aura.
In that case, Shinsuke... return Otsuya to her home.
Dans ce cas, ramène Otsuya chez elle.
I return at home.
Je rentre chez moi.
Since they never intended to return to their home base, they could use 100 percent power on their attacks.
Ils ne devaient pas rentrer et pouvaient donc user 100 % de leur puissance.
If you wish to return to your home, you may go.
Si vous souhaitez retourner chez vous, vous en avez le droit.
Return home.
Je rentre, maintenant.
home 1821
homer 1748
homes 211
homework 149
homeland 50
homey 175
homecoming 21
homemade 43
homeless 99
homesick 24
homer 1748
homes 211
homework 149
homeland 50
homey 175
homecoming 21
homemade 43
homeless 99
homesick 24
homeboy 89
homer simpson 114
home sweet home 121
home invasion 31
home mom 34
home run 51
home at last 16
home again 38
home secretary 33
homeland security 122
homer simpson 114
home sweet home 121
home invasion 31
home mom 34
home run 51
home at last 16
home again 38
home secretary 33
homeland security 122