Reverse перевод на французский
3,552 параллельный перевод
Boy, if I had a dollar for every time I've been asked to reverse one of my procedures, my bitch ex-wife would be a millionaire.
Si j'avais eu un dollar à chaque fois qu'on m'a demandé d'inverser une de mes procédures, ma salope d'ex-femme serait millionnaire.
Son, we have a lot of work to do today if I'm gonna "reverse Urkel" you.
Fils, nous avons beaucoup de travail à faire aujourd'hui si je veux te "dé-Urkeliser".
Reverse angle.
Angle inversé.
Your paralysis will continue to progress, and we cannot reverse or even stop it.
ta paralysie va continuer à progresser. Et on peut pas inverser ou même le stopper.
In-house masseur claims a celebrity guest grabbed the masseur's genitals while requesting a "reverse massage."
Un institut de massage prétend qu'un invité célèbre a saisi les parties génitales du masseur tout en demandant un "massage inversé."
Even an old version, you could reverse-engineer it.
Même une ancienne version, vous pourriez la rétro-concevoir.
It's starting to have this reverse effect, though, where I really do think the stuff he does is awesome.
Bizarre, je commence à vraiment croire qu'il fait des trucs géniaux.
Do you think you can reverse the situation without evidence?
Vous pensez pouvoir inverser le cours des choses, sans éléments concrets et avec 18 disparitions par jour?
Let's reverse the point of view.
Renversons le point de vue.
I ask him to turn around, he goes in reverse.
Je lui dis de faire demi-tour et il roule en marche arrière.
If we can reverse the process, if we can get the pathogen to recede before it attacks the blood brain barrier,
Si nous pouvons renverser le processus, Si on peut faire reculer les pathogènes avant qu'il attaque la barrière du cerveau, je pense qu'on a une chance de le sauver.
And I found the website he was visiting, found his account username, hacked in to the website, found when else this username logged in, and then I reverse-tracked the I.P. address back to the original user, Kevin,
Et? Et j'ai trouvé le site internet qu'il a visité, son nom d'utilisateur, piraté le site web, trouvé quand il s'est connecté, et puis j'ai retracé son adresse IP à l'utilisateur habituel, Kevin,
Yes, I've explained the only way to stop the evil from being created is to reverse the effect of the astrolabe.
Si, j'ai expliqué que la seule manière de stopper la création du mal est d'inverser l'effet de l'astrolabe.
But there may be a way to reverse what she's done to Juliette. Good.
Mais il y a peut être un moyen d'inverser ce qu'elle a fait à Juliette.
Then we got to find out a way to reverse it.
Puis on doit trouver un moyen de l'inverser.
No one else implements social plans in reverse.
On est les seuls à faire des plans sociaux à l'envers.
There is a treatment that can help lessen the physical... it's sort of a damper, like a flame retardant, sort of a reverse Viagra, if you will.
Il y a un traitement pour réduire les effets physiques... une sorte d'amortisseur, comme un retardateur de flamme, une sorte de Viagra inversé, si on veut.
I guess Google wants you to do a reverse cowgirl.
Je pense que Goole veut que tu fasses la cowgirl à l'envers.
I was making a reverse commute.
Je changeais.
Careful. ( Truck reverse alert beeping )
Fais attention.
And I'm told that the only way to reverse the astrolabe's effect is for me to use it again.
Et je suis enclin à croire que le seul moyen d'inverser les effets de l'astrolabe est de l'utiliser de nouveau.
I'm not looking for a countermand, dear, I'm looking for reverse.
Je n'essaie pas de l'annuler, mon cher, je cherche la marche arrière.
You think you can manipulate me with reverse psychology?
Vous pensez que vous pouvez me manipuler avec votre psychologie inversée?
Hey, how'd you do that reverse-exorcism thing?
Comment as-tu su comment faire ce truc d'exorcisme inversé?
Eddy never told us how to reverse a wish.
Eddy ne nous a pas dit comment inverser un vœu.
The Christmas Spirit multiplier effect is working in reverse.
Le multiplicateur d'esprit de Noël fonctionne à l'envers.
They have to reverse the wish and restore Christmas Spirit before it's too late.
Ils doivent inverser le vœu et ramener l'esprit de Noël avant qu'il ne soit trop tard.
Unfortunately, the Santa Pups granted the wish, so they're the only ones that can reverse it.
Malheureusement, les toutous ont exaucé le vœu. Ils sont donc les seuls à pouvoir l'inverser.
Right now, we have to reverse that wish before it's too late.
D'abord, il faut inverser ce souhait avant qu'il ne soit trop tard.
We have to reverse the wish that you granted Carter in order for the Christmas Flu to be wiped out for good.
Il faut inverser le vœu de Carter que vous avez exaucé pour faire disparaître la grippe de Noël pour de bon.
Now, unfortunately, there isn't a way to reverse the damage.
Mais, malheureusement, il n'y a aucun moyen d'y remédier.
Just reverse it and take off the miles.
Inverse le et enlève les km.
Well, clearly, when you attempted to reverse the gauge on my time machine, you somehow released a quantum shock wave powerful enough to push the flow of time in the opposite direction.
Et bien, quand tu as essayé d'inverser la jauge de la machine, tu as en quelque sorte créé une vague de choc quantique assez puissante pour pouvoir pousser le flux temporel dans sa direction opposée.
Seems like reverse time did that kid a favor.
Il semble que l'inversement du temps à rendu une fière chandelle à ce gamin.
Man, watching sex in reverse is just bizarre.
Putain, regarder du cul à l'envers c'est juste bizarre.
Meet the Press ; it's really weird. In reverse time, the Republicans make outrageous statements and then the host asks an unrelated question.
( interview politique ) c'est très étrange quand on inverse le temps, les Républicains disent des énormités et le présentateur pose des questions qui n'ont rien à voir.
Cleveland left Quahog quite some time ago, yet we only just recently entered reverse time.
Cleveland a quitté Quahog il y a longtemps pourtant, Mais ça ne fait qu'un instant qu'on a inversé le temps.
In reverse time, it stands to reason that the same phenomenon would cause time to accelerate.
Si l'on inverse le cours du temps, il serait logique que ce même phénomène entraine une accélération du temps.
You're doing reverse cutaways now?
Tu fais des interludes à l'envers maintenant?
Brian, it appears the flow of reverse time is beginning to affect us as well.
Brian, apparrement cet écoulement inversé du temps commence a nous affecter
Yeah, we were doing it reverse prairie dog style and I slipped on a strawberry.
Ouais, on le faisait en levrette, et j'ai glissé sur une fraise.
You'd like to reverse this pathway and you have access to his e-mail account.
Tu souhaites inverser la situation et tu as accès à sa boîte mail.
"Mr. Reagan, please recite the precedents of Marbury v. Madison in reverse alphabetical order."
"M.Reagan, s'il vous plait, cas de jurisprudence de Marbury contre Madison, en ordre alphabétique inversé."
It's like reverse CPR. It's like you're...
On dirait du bouche-à-bouche inversé.
When I'm down in the dumps I see the reverse.
Mais si je suis déprimé, je le regarde en rembobinant.
Now put it in reverse.
Maintenant mais la marche arrière.
Now you're gonna want to shift into reverse.
Maintenant tu va devoir passer la marche arrière.
Is there a chance it'll reverse?
Y a-t-il des possibilités d'amélioration?
Medication and changing daily habits is enough to reverse it.
Vous pouvez améliorer votre acuité visuelle avec des médicaments et de bonnes habitudes. Il est tout à fait possible que cela s'améliore.
If you were to be brought to the brink of death, they would return to reverse the process.
Qu'est-ce que vous dites? Si on vous amenait à deux doigts de la mort... ils reviendraient pour inverser le processus.
But you can reverse it.
Mais vous pourrez l'inverser.