Ride or die перевод на французский
46 параллельный перевод
We all gotta ride or die with what the good Lord meant for us to do.
On doit tous se démerder avec ce que le Seigneur nous a donnés.
"Ride or die," remember?
On roule ou on meurt, tu te souviens?
I'll fucking ride or die for you.
Je pourrais mourir pour toi.
What happedd to ride or die?
T'a bien dit skate ou crà ¨ ve non?
Ride or die, remember?
On roule ou on meurt, tu te rappelles?
Ride or die.
On roule ou on meurt.
Ride or die.
Roule ou meurt.
Ride or die.
Ça ou mourir.
You know that's not my style, I got to ride or die, right?
Tu sais que c'est pas mon style, rouler ou crever, non?
Ride or die.
Marche ou crève.
Ride or die, cuz.
À la vie à la mort, cousin.
Ride or die.
À la vie à la mort.
You ride or die with this.
Vous montez ou mourez avec cela.
No, man, all my boys are ride or die.
Non, mec, tous mes gars roulent ou crèvent.
Ride or die notwithstanding.
Je t'adore, mais faut t'y faire.
Ride or die? Go fuck yourself.
M. "À la vie à la mort", va te faire foutre!
You always were ride or die.
Tu étais toujours là pour le bon comme le mauvais.
♪ Ride or die, best friends ♪
♪ Meilleurs amis pour la vie ♪
I'm ride or die.
Je te suis jusqu'au bout.
We're ride or die.
Nous deux, c'est marche ou crève.
Ride or die since junior high, and we're college roommates.
A la vie, à la mort depuis le collège, nous sommes des colocataires à l'université.
We're fucking ride or die.
À la vie, à la mort.
- Ride or die, dude!
- Marche ou crève, mec!
- Ride or die.
- Marche ou crève.
He's my "ride or die bitch."
C'est à la vie, à la mort.
She's my "ride or die bitch."
À la vie, à la mort.
You can ride out here with me and die clean, or turn your men loose on this town and die like a pig in the mud.
Vous pouvez partir et mourir proprement ou lâcher vos hommes ici et crever comme un porc.
Ride or watch him die!
- Monte ou regarde-le mourir.
Let it ride, dealer. Do or die.
C'est parti, croupier, quitte ou double.
Baby, I'm a ride-or-die bitch. You know that.
Chéri, tu sais bien que je serai toujours là pour toi.
So, you gonna die out here, or you want a ride into town?
Tu crèves ici ou je te dépose en ville?
Those are some ride-or-die homeys you got there.
C'est deux potes de la mort.
That's my ride-or-die bitch.
Voilà ma copine.
Oh, I thought I was your ride-or-die bitch.
Je croyais que j'étais ta copine.
You can stay here, ride it out, and die like men, or you can leave like cowards and kill everyone you've ever known.
Vous pouvez rester ici, vous en débarasser, et mourir comme des hommes, ou vous pouvez vous sauver comme des mauviettes et tuer tout ceux que vous connaissiez.
You know, all this time, I thought you were a ride-or-die kind of bitch.
Tu sais, tout ce temps, je croyais que t'étais une garce "marche ou crève".
I am a ride-or-die kind of bitch.
Je suis une "garce marche ou crève".
What's a ride-or-die kind of bitch?
C'est quoi une "garce marche ou crève"?
Are you Googling "Ride-or-die kind of bitch"?
Tu googles "garce marche ou crève"?
Because I'm a ride-or-die kind of bitch!
Parce que je suis une garce marche ou crève!
He called on his ride-or-die homeboys,
Non. Il a rameuté ses potes à la vie à la mort,
She's my ride-or-die bitch.
C'est à la vie, à la mort...