Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ R ] / Right about here

Right about here перевод на французский

1,200 параллельный перевод
Right. And whenever he goes to take a step or he reaches out to catch a raindrop in the palm of his hand, he's just reacting to an electrical impulse sent from, what? Right about here, right?
Chaque fois qu'il fait un pas ou qu'il allonge la main pour attraper une goutte de pluie, il réagit juste à une impulsion électrique envoyée à partir d'ici, pas vrai?
Okay, it was right about here.
Bon. C'était ici.
She was right about here when she slipped.
Elle était ici quand elle a glissé.
How about right here?
Et ici?
- All right, I think we're about done here.
- Je crois qu'on a terminé.
"His name is Jan,... and I don't know much about him,... but I'll accept his right to be here because of you, Bess."
Il s'appelle Jan et je ne sais pas grand-chose de lui, mais je sais qu'il a le droit d'être ici à cause de toi.
- They're here. - All right, what's this all about?
que se passe-t-il?
But what I'm concerned with is keeping a lid on things... and what we got here in Jericho is just way out of hand... and Sheriff Galt here can't do much about it, right?
Je veux remettre les choses en place... et maintenant, Jericho est sens dessus-dessous... et le shérif Galt ne peut pas y faire grand chose, pas vrai?
There's no doubt in your mind that about 5 : 30 P.M. Jessie was sittin'- - he was sittin right down here.
Vous êtes certain qu'à 17 h 30, Jessie était assis... Il était là-bas.
( Mark ) One thing I like about this right here, black powder gun, is they can't pull any type of ballistics on it, if by some chance you was to shoot something with it, every bullet rifles through the chamber
Ce que j'aime dans le modèle black powder... c'est que la balistique ne peut rien établir si vous deviez tirer sur quelqu'un.
Probably about 10 foot right here.
A environ trois mètres, comme ici.
- Well, no. Anybody? About nine days ago right outside here?
Vous avez entendu quelque chose, il y a neuf jours?
- Uh, how about right here? - Good.
Pour courir librement
Are you kidding me right now? You need to stay here and talk to me about things.
Tu restes là, on doit parler.
Right about here.
Ca y est presque. Dis à tes hommes de creser juste là.
I can see spending a day thinking about this hasn't helped, so stop right here.
Cette journée de réflexion a été inutile. Arrêtons-nous là.
So we're about 85 % here, right, Deena?
On est à 85 %, hein?
I got 50 right here in the cupboard. How about Bisquick?
J'en ai cinquante dans le placard.
What I'm trying to say... is that if it wasn't for my situation, I would be thinking about settling right here with you.
Ce que j'essaie de dire... c'est qu'en d'autres circonstances, j'aurais sûrement construit quelque chose avec toi.
We're about done here. If it's all right with you I was going to dismiss the crew for lunch.
Si vous voulez, je vais dire à l'équipe d'aller déjeuner.
These are not baseball cards we're talking about here, all right? These are heads, human beings'heads
Ce ne sont pas des cartes de base-ball mais des têtes d'êtres humains.
How about if I fucking whack you right here and now?
Et si je te butais ici et maintenant?
Right here from five to seven. You'll know everything there is to know about the D-man.
Ici, de cinq à sept, Vous saurez tout sur D-man.
Yes, just about as big chance as you being hit by lightning... here on the staircase right now.
A peu près la même que d'être frappé par la foudre dans cet escalier.
The shot I decided I wanted back about almost 20 years ago, when one of the students that was here, took a boat down below us and we saw it right next to a whale. Absolutely beautiful!
La prise de vue que je voulais avoir est celle d'il y a 20 ans auparavant, quand un des étudiants qui était ici, pris un bateau au dessous de nous - et que nous avions vu de tout près une baleine, absolument magnifique!
Actually, the moment I was more in touch with Prestes... was right after the 1 964 coupe... through clandestine visits, at houses here in São Paulo... I would visit him, either by myself or one of my brothers. Those visits were mostly about calling us into account.
En effet... j'ai eu plus de contact avec Prestes... quand, après Ie coup de 64... j'avais des contacts clandestins, dans des maisons à São Paulo... je Ie visitais, parfois seul, parfois avec un frère... et nous discutions beaucoup et ça ne pouvait pas être différent.
We only knew about two victims. Hold him right here.
On ne nous avait annoncé que deux victimes.
Right here in my hand is everything that Section knows about you.
Oui, dans cette main, j'ai tout ce que la Section peut savoir sur vous!
Look, we can sit here and argue about destiny till we're blue in the face but the bottom line is, nobody has the right to tell me I can't go home to my family.
On peut se disputer sur notre destin jusqu'à n'en plus finir, mais personne n'a le droit de me dire que je ne peux pas repartir.
Okay, will try and learn everything we can about the Nox,... it's part of why we came here right?
D'accord, on va essayer de trouver tout ce qu'on peut sur les Nox. C'est en partie pourquoi on est venus ici, pas vrai?
You've no right to come here and say these lies about me.
Tu n'as pas le droit de venir ici et de dire des mensonges.
Right here, under standard 66... I know about standard 66. Even if you plead no contest and serve no time, you can still be disbarred.
Aux termes de l'article 66... même si vous reconnaissez les faits et qu'on vous acquitte on peut vous radier
Why don't you tell me about this beauty right here.
Parlez-moi de celle-là.
I'm serious. I'm about to explode right here.
Je vais exploser.
What's great about you and me... right here, this very moment, is that we don't come through that door with a lot of baggage.
Ce qui est génial entre nous, c'est qu'on ne passe pas cette porte avec beaucoup de bagages.
I'm not talking about your outside. I'm talking about right here, man.
Je parle pas de ton physique, mais de ça.
Hey, by the way you hit it right on the nail indeed about cashew boy here.
Au fait, vous aviez vu juste, pour notre coco.
Well, I think you're right about waiting here. He knows where we are.
- Il sait où nous trouver.
Right... but you didn't come here to talk about broads, did you?
T'es pas venu pour parler de cul, c'est ça?
All right, look. I think it's about time you told me what's going on here.
J'aimerais savoir ce qui se passe.
All right, gentlemen, we're about done here.
Bon, messieurs. Nous sommes sur notre départ.
It's about 12 miles southwest of here, right in the heart of the national forest.
Il se situe à environ 15 km au sud-ouest. En plein coeur de la forêt.
- Andie, you and I have a lot of things to work out... and we will... but right now I'm here because I'm worried about you.
Je suis ici parce que je m'inquiète pour toi. Je sais pour Tim et tout ce qui t'arrive.
Pacey, I think that if you really wanted to be having casual sex with someone right now you'd be doing it instead of sitting here having a hypothetical discussion about it.
Je pense que... si tu voulais vraiment coucher avec quelqu'un en ce moment précis, tu le ferais, au lieu d'être assis à en discuter.
Guys. Don't talk about me. I'm right here.
Pas besoin de parler de moi.
The G. P. S. coordinates Jarod gave us... say it's right around here. About, uh, 25 yards... that way!
D'après les indications de Jarod, c'est par ici, à une vingtaine de mètres... par là!
You said all that stuff about chaotic thinking and needing a controlled environment to get out of here, right?
Vous avez dit ces choses sur leur pensée chaotique et le besoin d'un environnement contrôlé pour pouvoir partir d'ici?
- "Right here" is about to be blown apart.
- "Ici" est sur le point d'être détruit.
How about if I eat all these chips right here?
Que diriez-vous si je mange tous ces morceaux servit ici?
I'm staying right here, and there's nothing you can do about it.
Je reste ici, un point c'est tout
But you know if the Lord or God or Jesus be standing here right now he'd say, " Cantwell you forget about all these promises.
Mais vous savez... ... si le Seigneur ou Dieu ou Jésus... ... était là juste devant nous...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]