Round and round перевод на французский
4,297 параллельный перевод
Turning round and round in despair
On tourne, tourne Sans espoir
The wheels on the bus go round and round Round and round, round and round
Les roues du bus tournent et tournent rond tournent rond, tournent rond...
The wheels on the bus go round and round
Les roues du bus tournent et tournent rond
It's not because they respect what we do, driving round and round in circles.
Ce n'est pas par respect pour notre métier. Tourner en rond sur des circuits.
Went round and round the country collecting railway memorabilia.
Il sillonnait le pays collectionnant des souvenirs du chemin de fer.
Fine, one more round, and then that's it, okay?
Bien, un tour de plus, et c'est fini ok?
And he said that I could watch the footie round his.
Et il a dit qu'on pourrait regarder le foot ensemble, chez lui.
Uh, Hodgins marked off all the areas where the wasps... and the round-leaf birch intersect.
Hodgins a marqué les zones où les guêpes et les bouleau à feuilles rondes se croisent.
Now gather'round the tree, let's light up the menorah, and we'll kwanzaa till the break of dawn.
Rassemblons nous autour de l'arbre, allumons la ménorah, et nous fêterons Kwanzaa jusqu'au lever du jour.
And if every sports movie is correct, I'm going to smack that ball, and everyone will chant my name as I round the bases.
Et si les films disent vrai, je vais expédier la balle, et tout le monde scandera mon nom pendant que je courrai.
And I just fell asleep. Don't take it so hard, You're working round the clock
Ne le prenez pas si mal, vous n'arrêtez pas une seconde en cette prériode de l'année.
It goes round and...
- Il nous guète...
The round without Montana and fall frozen
Le Montana et son automne glacé
True, if we just figure out where Dong Jin's hideout is, Yang Baek, Dong Jin, and even Bridal Mask... You should be able to round up all of them, right?
Dong Jin et même le Gaksital... n'est-ce pas?
I get that second-and third-round draft pick. You know what I mean?
Un des avantages de l'accueillir ici, c'est que je récupère ses deuxièmes et troisièmes choix, si vous voyez ce que je veux dire.
And then comes the twelfth round, Sam.
Puis arrive le douzième round, Sam.
A mortar round came and found me in my tent.
Un tir de mortier est venu et m'a trouvé dans ma tente.
No, round'em all up and throw'em down an elevator shaft.
Non, réunissez-les tous et jetez-les dans une cage d'ascenseur.
Of course, when I started out, I thought that within maybe five years the theories that I was working on were going to be tested and I was going to know the experimental truth and move on to the next round of ideas after that.
Bien sûr, quand j'ai commencé, je pensais que dans les cinq ans les théories sur lesquelles je travaillais allaient être mises à l'épreuve et que j'allais connaître la vérité expérimentale et passer à la prochaine fournée d'idées.
People want blonde hair, huge tits, and a nice, beautiful round ass.
Ils les veulent blondes, avec une énorme paire de roberts, et un beau petit cul bien rond.
Look, um, I was just thinking that maybe me and Euan could pop round on our way to the park.
Écoutez, je pensais juste que peut-être... Euan et moi pourrions passer sur le chemin du parc.
Another day and another round of violence in Syria on Saturday.
Une autre série d'incidents violents a éclaté en Syrie, samedi dernier.
Get'em flying by sundown, and I'll buy you two a round of drinks when you get up to the Tet.
get'em volant au coucher du soleil, et je vais vous acheter deux un tour de boissons quand vous vous levez pour le Têt.
Designate your enemy... and any round you fire will explode around a 5 meter kill radius
Choisis ta cible... et chaque tir provoque une explosion mortelle.
One of you'll shoot a round in it, go to the crash site and gets the data.
On lui accroche une cartouche et on récupère les données.
And now round two is about to get underway.
Le 2e round va commencer.
Well, you ain't gonna draw a picture of a little black kid, round head, curly-squiggly hair and call him a "Peanuts" comic.
D'accord. Alors on fait quoi? On ne va quand même pas... dessiner une petite tête ronde et noire avec des cheveux... frisés et l'appeler Peanuts ou Snoopy.
And how ironic that the ones who were working hardest to get the economy of New Jersey going, those are the ones that you round up.
Et l'ironie, là-dedans, c'est que ceux qui travaillent le plus fort pour que... l'économie du New Jersey s'en sorte, c'est ceux-là que tu mets en prison.
Yes, the opera and the champagne and the strawberries all'round.
Oui, l'opéra, le champagne, les petits fours partout.
He goes round to the back alley, climbs in through his window and locks the door from the inside.
Alors, il fait le tour par la petite rue derrière. Il entre par la fenêtre de sa chambre et il ferme la porte à clé à l'intérieur.
With a nice rack and a nice round...
Avec des beaux nichons et un beau petit...
Come, take a trip with me and my doves... as we take you round the globe without leaving the comfort of your chair.
Venez voyager avec moi et mes colombes autour du globe sans quitter le confort de votre fauteuil.
Okay, now put him in my car, and he'll go round two seconds faster.
Ok, mettez-le dans ma voiture, et il tournera 2 secondes plus vite.
You know, I saw your wife drop off a gang of kids, figured they could come by anytime and shoot a round.
J'ai vu votre femme avec des jeunes, ils viendront jouer si ça leur dit.
He'll grab your foot, break it off, turn it round and put it back on again to grow properly.
Il prendra ton pied, il le cassera, le retournera, et le pied se ressoudera à l'endroit.
And round 12 goes to the Naughties.
Le 12e round est remporté par les Canailles.
That's me and three others round trip, plus Smurfette on the way home.
Pour moi, 3 allers-retours et le retour de la Schtroumpfette.
Something to suit your style and yet sturdy enough for the 40-mile round trip.
Quelque chose qui convient à votre style et qui est assez solide pour le voyage de retour.
There's someone special in the audience tonight who'll maybe get up and help me out here - if you give a round of applause.
Ce soir, nous avons un public spécial qui viendra m'accompagner si on l'applaudit.
Look, can you, uh, drop round to her mother's And tell her what's happening?
Pouvez-vous passer mettre la mère au courant?
Blimey. I'll get round and arrest the butcher straightaway.
Bon sang, je vais arrêter le boucher sur le champ.
Give me the nod and I'll round up an army for you.
Si tu veux, je lève une armée.
The police found a raggy old slip and brought it round to show Mum, thinking it was Hattie's.
La police a trouvé un vieux slip qu'ils pensaient être à Hattie. Ils l'ont montré à Maman.
All those lame searchers walking round, staring at the ground, and her up above all along.
Tous ces nuls à chercher, à tourner en rond, à regarder par terre, et elle là-haut depuis le début.
He's made it through the first round. But Dr. Bowman and I are extremely confident he's not going to make it much farther.
Il a passé la première ronde, mais le Dr Bowman et moi sommes très confiants qu'il n'ira pas plus loin.
And I also swear on your children's lives, if he makes it to the final round, I'll step down as director of the bee immediately. Good day.
Et je jure aussi sur la vie de vos enfants que s'il se rend en ronde finale, je démissionnerai de mon poste de directrice immédiatement.
- Can we get four kamikazes and a bottle of your most expensive champagne, all right? - And a round of Long Island ice teas.
Et aussi une tournée de Long Island Iced Tea.
'Cause I'll cut your pretty cock right off and wear it'round my neck.
Parce que je n'hésiterai pas à couper ta jolie bite sur le champ, et à la porter autour de mon cou.
We'll turn round, drop you in front of Victoria Station, and watch you being arrested within 20 seconds.
On va faire demi-tour, on te déposera devant la gare Victoria, et on te verra te faire arrêter dans les 20 secondes.
I went to Trousse Chemise, round the lighthouse and back by the marshes.
Je suis monté à Trousse Chemise, redescendu par le phare aux baleines et retour par les Marais!
As I tied up my horse behind a round horn, I saw a man and a boy...
En attachant mon cheval derrière la salle des fêtes, j'ai vu un homme et un garçon...