Sad перевод на французский
20,406 параллельный перевод
Why are you sad?
- Pourquoi es-tu triste?
- I hardly knew them, but he was so sweet and so sad, and I was just holding him and hugging him.
Je les connaissais à peine, mais il était très gentil et très triste. Et je l'ai juste pris dans mes bras.
" I felt very sad about it, and all I could say was,'I'm sorry.'
" Ça m'a attristé, et je n'ai pu que dire que j'étais désolé.
Okay, remember, if anyone sees us, look sad.
Si on nous voit, faut qu'on ait l'air triste.
Besides, what's there to be sad about, anyway?
Et puis, qu'est-ce qu'il y a de triste?
♪ Makes today seem rather sad ♪
Ma vie d'aujourd'hui me semble triste
Sad face?
Une tête d'enterrement?
When I'm happy... when I'm sad.
Quand je suis heureux, ou triste.
I think it's a cruel thing we're witnessing, a very sad and harsh thing.
Anita Hill est une fouille-merde! Je pense qu'il s'agit d'un spectacle cruel et très triste.
Good,'cause I was really sad thinking that's what happened.
Bien, parce que j'étais vraiment triste.
sounds like something a sad dad would have on his Linkedln page.
sonne comme quelque chose qu'un père malheureux écrirait sur sa page Linkedln.
Made you this sad, real mess.
Ils ont fait de vous ces tristes épaves réalistes.
You're just a lonely, sad, evil motherfucker!
Vous êtes un connard solitaire et pathétique!
And it's sad, you know?
Et c'est triste, tu sais?
Sad to see him sad.
C'est triste qu'il soit triste.
The sport will be in a very sad place if that should happen.
Ce serait très triste pour le sport si ça se produisait.
How does it feel? Is that sad to think about?
Ça vous rend triste?
I'm sad, but I'm relieved that it's over.
Je suis triste, mais soulagé en même temps.
When I get sad, I just think about all the things that make me happy.
Quand je deviens triste, je pense à tout ce qui me rend heureuse.
Oh, that's so sad.
Comme c'est triste.
She's got the attachment moms, she's got the tiger moms, the sad moms.
Elle peut compter sur les mères doudou, les mères sévères, les mères tristes.
Because it's sad.
Car c'est triste.
You usually dress like my sad uncle who yells at ghosts.
D'habitude vous ressemblez à mon oncle qui crie après les fantômes.
It's not okay to be sad!
C'est pas bien d'être triste!
This sad person, that is something that you think that you are, but you're not that!
Cette personne triste, tu crois que c'est toi, mais ce n'est pas toi.
If you were meant to be sad, being sad would feel good.
Si tu devais être triste, tu serais content d'être triste.
And I have to deal with missing her and fucking feeling real fuckin'sad!
Gérer le fait qu'elle me manque, et d'être putain de triste!
Gosh, I'm just really sad that I missed your first recital.
Je suis super triste d'avoir raté ton premier récital.
Don't be sad, girl.
Ne sois pas triste.
Isn't it kinda sad when they drag out the old cast for some lame reunion show?
C'est pas naze de rassembler de vieilles stars pour des retrouvailles ringardes?
Don't be sad.
Pleure pas.
Well, is that suit supposed to be a distraction to the fact that this is one sad, sorry birthday dinner for two?
Eh bien, est-ce costume censé être une distraction le fait que ce soit une triste, dîner d'anniversaire désolé pour deux?
And sad.
Et c'est triste.
It's so sad.
C'est trop triste.
You don't like it when I'm sad?
Vous n'aimez pas me voir triste?
- Ah, aren't you always sad?
- Vous ne l'êtes pas toujours? - Non.
Aren't you always sad?
Vous n'êtes pas toujours triste?
Like, Steve's probably a murderer, and, uh, Jesse's totally checked out of life, and Ms. Broderick-Allen is weird and sad, and I'm... well, you know.
Steve a sûrement tué quelqu'un, Jesse a tout laissé tomber, Mme Broderick-Allen, elle est bizarre et déprimée, et moi, enfin, tu sais.
Were you sad?
Étais-tu triste?
You just seem sad.
T'as juste l'air triste. Comme si t'avais raté le coche.
You got to do that when sad things happen... process it.
C'est ce qu'on doit faire quand un truc triste arrive. Enfin, c'est ce qu'on dit.
Sad face. Sad face.
Fais une tête triste.
I'm Horatio Meatsack, a fat, sad wanker.
"Je suis Horatio Tasdemerde, un abruti."
- That's really sad. OK.
- C'est pitoyable.
I mean, she was so sensitive about it, and it was really, really sad because cheerleading meant everything to her.
Elle était tellement complexée, et c'était vraiment triste Car être le chef signifiait tout pour elle.
It's so sad.
C'est tellement triste.
That is really sad.
C'est vraiment triste.
Okay, that's sad.
C'est triste.
Sad to see her go.
Triste de la voir partir.
The sad truth is, girls like Vita... they have a tendency to end up in dicey situations, and many of them... they just disappear.
La triste vérité est que les filles comme Vita... ont une tendance à finir dans des situations dangereuses, et beaucoup d'entre elles... disparaissent.
♪ Everybody's got a sad song, and this one's mine ♪
♪ Chaque personne a une chanson triste et celle-là est la mienne ♪