Sad but true перевод на французский
72 параллельный перевод
♪ Sad but true. That's what a poor Apache must do... ♪
Triste mais vrai, mais c'est ce que doit faire un pauvre apache.
♪ Sad but true. ♪ ♪ That's what a poor Apache must do. ♪
Triste mais vrai, c'est ce qu'un pauvre apache doit faire.
It's sad but true :
Tout ça est très joli, mais la vérité est simple :
'Tis sad but true
Une histoire triste mais vraie
'Tis sad but true
Une histoire Triste Mais vraie
Sad but true.
Triste mais vrai.
Well, it's sad but true The pilot light of our love Has flickered out
C'est triste mais c'est la vérité, la lumière qui guidait notre amour a cessé de scintiller...
- Sad but true, Sammy.
- C'est vrai, tu sais.
# Tell you a story # that's sad but true
# Tell you a story # that s sad but true
# Sad but true
# Sad but true
- Sad but true.
- Triste mais vrai.
You know, it's sad but true.
C'est triste mais vrai.
It is sad but true that my whole family suffers from heart problems.
C ´ est triste mais c ´ est ainsi... notre famille souffre de problèmes de coeurs.
Her voice is unusable, it's sad but true.
Sa voix est inexploitable. - C'est triste mais vrai.
- True. Sad but true.
C'est triste mais vrai.
- Sad but true.
- Triste, mais vrai!
Sad but true.
Triste, mais vrai.
- "Sad But True." - "Sad But True," they were flawless.
- "Sad But True". - C'était parfait.
Sad but true.
C'est triste, mais vrai.
Sad but true.B- - she's a therapist.She's got privilege.
Triste mais vrai. B : Elle est thérapeute.
- Sad but true.
- Triste, mais vrai.
It was suicide- - sad but true.
C'était un suicide... triste mais vrai.
- Yeah, sad but true.
- Oui, c'est triste mais c'est vrai.
It's sad but true, you know?
C'est une sacrée ironie.
- Ah, sad but true.
- Ah, triste mais vrai.
Uh, sad but true, kids are kidnapped.
Mais malheureusement les enlèvements d'enfant sont une réalité.
Sad but true, I'm afraid.
C'est triste, mais vrai.
Sad but true.
Ouais. Triste mais vrai.
Sad, but true.
Triste, mais vrai.
- Sad, but true.
- Triste mais vrai.
Sad, but true.
Triste mais vrai.
♪ It's sad, but true
En ma! d'amour
That's sad, but true.
Triste, mais vrai.
- Sad, but true.
- Malheureusement.
Sad, but true.
Tu es déçu?
Sad, but true.
- Triste, mais vrai.
Unfortunately you are, sad, But it's true.
Oui, c'est vrai. Je suis malheureusement ton frère, c'est ça?
Life isn't fair, it's sad but it's true
La vie est injuste. C'est triste mais vrai.
You are my daughter - sad, but true.
Affreux. Et ils finissent tous producteurs.
It's sad, but it's true.
C'est la triste vérité.
Well, that's true, but she's sad.
C'est vrai, mais elle est triste.
Really sad, but true.
Tellement triste, mais vrai.
A sad thing for a man to admit, but it's true.
C'est triste de l'admettre, mais c'est vrai.
The world is full of idiots. Sad, but true.
Sur la terre, y a beaucoup d'imbéciles.
All my dreams have come true. But then, why am I so sad?
Mais alors, pourquoi je suis aussi triste?
Yeah, well, it may be sad, but it's true.
Ouais, bon, c'est peu être triste, mais c'est vrai.
That's so sad, but I think it's true.
- C'est triste, mais probablement vrai.
- Yeah, but that's so sad. Why? Because we once shared true and stunning intimacies and now we're nothing more than strangers?
Parce qu'à un moment on a partagé de beaux moments d'intimité sincère et qu'aujourd'hui nous ne sommes plus que des étrangers?
Sad... but true.
Triste... Mais vrai.
It's sad, but it's true.
C'est triste, mais c'est la vérité.
Which was sad but wonderful because then I met Pedro Lopez, who ended up being the true love of my life.
Ce qui était triste, mais magnifique car ensuite j'ai rencontré Pedro Lopez, qui se révéla être le véritable amour de ma vie.
but true 52
true 2501
true love's kiss 17
true or false 68
true love 107
true blood 17
true dat 39
true story 133
true enough 79
true or not 24
true 2501
true love's kiss 17
true or false 68
true love 107
true blood 17
true dat 39
true story 133
true enough 79
true or not 24