Same thing перевод на французский
14,477 параллельный перевод
I ask because I did the same thing, see.
Je dis ça parce que j'ai fait la même chose.
But we both need the same thing.
Mais au fond, on veut la même chose.
It's not the same thing.
C'est différent.
Same thing goes for that guy who got hit by the cab.
La même chose va pour ce type qui a été frappé par le taxi.
They mean the same thing.
Ça signifie la même chose.
It's the same thing.
C'est la même chose.
You said the exact same thing three weeks ago word for word, and if I didn't know better, I'd think you were - making it all up. - No, no, no.
Tu as dit la même chose il y a trois semaines, je pourrais penser que tu inventes tout.
The same thing everybody's frightened of.
La même chose que tout le monde.
Type 2, not Type 1, but it amounts to the same thing.
De type 2, pas 1. Mais ça revient au même.
That is so not the same thing.
Il en est ainsi pas la même chose.
He did the same thing after the Kettleman fiasco, and Chuck was nowhere in sight.
Comme après l'affaire Kettleman. Rien à voir avec Chuck.
I would've done the same thing.
Je l'ai fait la même chose.
What are you doing in my house? You said the same thing to Suzette.
Que fais-tu chez moi? Tu as dit la même chose à Suzette.
Believe I was thinkin the very same thing.
Je crois que je pensais à la même chose.
I was just thinking that exact same thing.
Je pensais exactement à la même chose.
I was thinking the same thing. We've been talking... you were?
- Moi aussi!
But then, I became aware that the same thing, or almost, Arrived at Galilee.
Mais ensuite, je me-suis-sbuvenu que la même chose, ou presque, est arrivée a Galilée.
I was gonna ask you the same thing.
J'allais vous demander la même chose.
Not quite the same thing.
Pas tout-à-fait la même chose.
We're all reasonable men, we all want the same thing.
Nous sommes des hommes raisonnables, nous voulons tous la même chose.
Loman, I've done the same thing and then some- - justified shootings, but a killing just the same.
J'ai fait la même chose et puis quelques... tirs justifiés, mais un meurtre reste un meurtre.
Yeah, Gustav said the same thing.
Oui, Gustav a dit la même chose.
I got up, and I marched in there, and I told them that Charlene was pregnant, and they forgot all about me. Oh, so-so what you're saying is... you spilled some soda, and I almost killed my partner, and that's the same thing. Hmm?
Je me levai, et je marchais là, et je leur ai dit que Charlene était enceinte, et ils ont oublié tout sur moi.
People tell me the same thing, so...
Les gens me disent souvent la même chose, alors...
I could ask you the same thing. - Oh, my God.
Je pourrais vous demander la même chose!
I heard the same thing.
J'ai entendu la même chose.
This is the same thing that's in my brain.
C'est ça que j'ai dans le cerveau?
I was thinking the same thing.
Je me faisais la même réflexion.
The same thing, really.
C'est la même chose.
You know I wouldn't do the same thing.
J'aurais fait la même chose.
I saw him do the same thing to someone else.
Je l'ai vu faire la même chose à quelqu'un d'autre.
And then... when Sarah told us, what happened with her we three realized that we've been doing the same thing with papa.
Quand Sarah nous a raconté l'histoire de ce garçon nous avons pris conscience que nous faisions la même chose avec papa.
- Hmm. - The same thing happened with Daisy.
La même chose est arrivée avec Daisy.
Wardrobe department, same thing.
Même chose pour les costumes.
To help them understand that you want the same thing that they want, which is to make the world a safer place for everyone.
Les aider à comprendre qu'on veut la même chose, faire de ce monde un endroit sûr où vivre.
You can't eat the same thing every morning
- Il faut varier les petits-déj.
I would do the same thing.
J'aurai fait la même chose.
- Not the same thing.
- Ce n'est pas pareil.
I told you the same thing as I told those cops, he's not here and he never has been.
Je vais te dire comme aux flics. Il est pas ici, l'a jamais été.
It's the same thing that fried the phone.
Elle a grillé le téléphone.
- Any other women saying the same thing?
Il y en a une autre?
- They basically all said the same thing. She's tough but fair.
Ils disent tous la même chose.
And same thing with Michael Johnson. I asked him.
Pareil pour Michael Johnson.
A hostel, hotel, it's the same thing.
- Ou au motel, peu importe.
Okay, this kid, it's the same thing.
Ce gamin, c'est la même chose.
Oh, same thing.
Pareil.
Well, now we do the same thing on a global scale.
On fait la même chose à l'échelle mondiale.
I'd say the same thing if he were here.
Je t'assure que je dirais la même chose s'il était ici.
It's always the same, his name's not on a single thing.
C'est toujours pareil, son nom n'est sur aucun document.
Well, same kind of thing is what happened at Sandpiper Crossing.
Eh bien, même genre de chose est ce qui est arrivé à Sandpiper Crossing.
Yeah... Every day it's the same thing!
Tous les jours c'est la même chose!
same thing as you 16
things 422
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things like 24
things have changed 201
things 422
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things like 24
things have changed 201
things will change 18
things to do 42
things could be worse 16
things are looking up 44
things are great 27
things are going well 18
things are changing 33
things are different 35
things are good 60
things like this 16
things to do 42
things could be worse 16
things are looking up 44
things are great 27
things are going well 18
things are changing 33
things are different 35
things are good 60
things like this 16