Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ S ] / Scraping

Scraping перевод на французский

520 параллельный перевод
Brave words, but I know a lot of guys who go to Europe with one 100 % American chips on their shoulders and finish up with calluses on their knees from scraping before thrones.
Belles paroles, mais je connais beaucoup de gars qui partent en Europe 100 % américains et qui reviennent avec des durillons aux genoux à force d'avoir trop rampé devant les trônes.
You've just got fuzz now, but if you start scraping them off they'll toughen up... and get like... Get like...
Tu as que du duvet, mais si tu le rases, ça va durcir et devenir comme...
I'd have darned your socks while you bumped around in that old taxi, scraping our 40 francs together.
Je repriserais vos chaussettes, et vous conduiriez votre taxi afin de ramasser vos 40 francs.
Cape Town and mines and shares and people bowing and scraping.
Cape Town, des mines, des salamalecs!
I heard scraping sounds on the wall outside, up here.
J'ai entendu un bruit de frottement sur le mur, en haut.
That ain't guys just blowing and pounding and scraping.
Cet orchestre, c'est pas des musiciens.
National Air Races, five times a day scraping noses on the ground.
La compétition nationale, frôler le sol cinq fois par jour...
- Did you feel some scraping?
- Avez-vous ressenti un certain grattement?
We're scraping up all we can to form a naval battalion.
Nous essayons de former un bataillon naval.
Go back to scraping on your fiddle.
Retourner gratter votre violon.
They're still scraping her sides.
Ils lui grattent les flancs.
You better start scraping and bowing now because the lady with me... happens to be none other than the famous Miss Turnstiles.
Ne faites pas le malin, cette demoiselle n'est autre que la célèbre Miss Tourniquet.
See to your scraping and caulking, Mister and keep a watch working tonight.
Retourne travailler! Tu seras de guet, ce soir.
I'm sick and tired of bowing and scraping to the king.
J'en ai assez de ramper devant le roi.
You come in bowing and scraping.
Tu entres comme un domestique.
O'Hanlon found that in scraping under her fingernails.
O'Hanlon a gratté sous ses ongles.
- It won't inconvenience me a bit. I'll just go back and snuggle down with Wilson... till you're through with the scraping.
Je vais me contenter de rester bien assis au chaud avec Wilson jusqu'à ce que tu finisses de gratter.
- The fender's scraping in the tyre.
- L'aile abîme le pneu.
It's a mistake scraping this ship.
Ils ne devraient pas le racler.
Now go on and get scraping'!
Continue de frotter!
My only answer is to keep on scraping, and fast.
Ma seule réponse, c'est de continuer à gratter, et vite.
Well, it'd be a tight squeeze, but if you cut a few trees out of the way and don't mind scraping the bottom a little, you might make it.
- Ça sera juste. mais si vous enlevez quelques arbres et êtes prêts à érafler le fond. vous y arriverez peut-être.
Scraping away as usual, huh?
Tu grattes toujours?
Watching you work, I'd say there's no point to that scraping at all.
Tu continues à gratter! Mais, à mon avis, ça ne te mènera à rien.
- Scraping the bottom of the barrel?
Vous faites les fonds de tiroirs.
Because no one doesn't come under your sheets, you relieve yourself while scraping you the throat out of four small disks!
Parce que personne ne vient sous tes draps, tu te soulages en te raclant la gorge sur quatre petits disques!
She just looks at a man, and right away he starts... scraping sand with both feet.
Elle n'a qu'à regarder un homme, et tout de suite, il est dans ses petits souliers.
Happy scraping!
- Bon crin-crin.
Kind of scraping the bottom of the barrel, isn't he?
Il gratte un peu les fonds de tiroir, non?
You lived like in a moral prison from which you were trying to evade by scraping day after day the wall of conventions and inhibitions the past had erected in front of you.
Tu vivais dans une sorte de prison morale dont tu essayais de t'évader en égratignant jour après jour le mur de conventions et d'inhibitions que le passé avait érigé devant toi.
- Here I am scraping and skimping, trying to make ends meet, getting worse and worse.
Je me démène pour joindre les deux bouts. Ça devient de pire en pire...
Someone is scraping my thigh with the teeth of the piranha fish... to change my blood to white blood.
On frotte mes cuisses avec une dent de poisson pour rendre mon sang blanc.
And someone is scraping my thigh with the teeth of the piranha fish... to change my blood to white blood.
Quelqu'un frotte mes cuisses pour rendre mon sang blanc.
Look at him sitting there with his hooter scraping away at that book.
Regardez-le! Son gros tarin toujours dans un bouquin
Soon, they wasn't only collecting'it, they was scraping'and washing'dishes.
Ils se sont vite retrouvés à faire la vaisselle.
We are scraping the sides of the barrel, but you'll have 4,000.
Nous raclons le fond, mais vous en aurez 4000.
They're scraping his body up off the sidewalk in front of the Huntley.
En petits morceaux écrasés sur un trottoir.
It's better, because it's morally honorable for the square peg to keep scraping about in a round hole rather than to discover and use the unorthodox one that would fit it.
Il est préférable, car c'est moralement honorable pour la tige carrée de continuer à s'ébattre dans le trou rond que de découvrir et d'utiliser le trou non-conformiste qui lui irait.
Yes. ( Scraping )
Oui.
- Scraping your car is marvellous?
D'abîmer votre voiture?
Keep scraping till I'm satisfied!
Frotte bien... comme ça ça me plaît!
That's the way I was scraping with death.
Ainsi je me suis battue avec Ia mort.
To tell you the truth Scraping off from the poor... isn't what I intend to do
À dire vrai, ratisser les poches des pauvres bougres, ce n'est pas mon genre.
We are scraping, how much can you give us?
On est en train... Combien tu donnes?
Whatever it is, I suggest you stop... scraping and patching these walls and start evacuating the hospital.
Quoi que ce soit, je vous suggère d'arrêter... de gratter et rapiécer ces murs et de commencer à évacuer l'hôpital.
In your bath at home is just scraping off the dirt.
Dans le bain à la maison, c'est juste racler les saletés.
Scraping the bottom of the boat
Depuis combien de temps vous faites ça?
- Scraping the bottom of the barrel.
- II n'en a pas plus.
He seems to be scraping bottom.
Son ventre traîne par terre.
What if I were to tell you that I could take a scraping of skin from your finger and create another Ezra Lieberman?
Et si je vous disais que je pouvais prendre un peu de peau de votre doigt pour en faire un autre Ezra Lieberman?
We then implant the nucleus of the donor cell, which could be taken from a blood sample, or even a skin scraping.
Nous implantons le noyau de la cellule donneuse, qu'on prélève sur une goutte de sang ou sur un peu de peau.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]