Seems перевод на французский
48,689 параллельный перевод
Yes, it seems to have fallen over.
Certes. Il est tombé, dirait-on.
Even though Hajile seems to have been an epic fail, this was alive for two and a half years.
Le projet Hajile ressemble à une catastrophe totale, mais ça a quand même duré deux ans et demi.
It seems nuts... but it turns out that Hajile's retro rocket system was later adopted and perfected by NASA to safely deliver Curiosity to the surface of Mars.
Ça paraît fou. Mais ce système de fusées a ensuite été repris et amélioré par la NASA pour poser Curiosity sur la surface de Mars.
And as incredible as it seems, the city council offered Hatfield $ 10,000 to make it rain.
Aussi incroyable que cela semble, la municipalité a offert 10 000 $ à Hatfield pour qu'il pleuve.
A game of pure chance seems to have become a sure bet.
Une partie chanceuse semble s'être transformée en pari gagnant.
For this passerby, it seems like a case of dumb luck.
Pour ce passant, c'est un vrai coup de chance.
Mr. Cooper seems to be hanging on to his briefcase pretty tight.
M. Cooper se cramponne fermement à son attaché-case.
I have had days like that where it seems like all the tech is out to get you.
J'ai déjà eu l'impression que la technologie s'en prenait à moi.
Even the simplest request seems to be a huge challenge.
Même une demande des plus simples devient un énorme défi.
But I've focused my considerable anger on the one thing that seems to constantly stop me dead.
Je concentre mon immense colère sur la chose qui m'amène à un arrêt complet.
The operator seems to have put her through and she's having a conversation.
La standardiste lui a passé quelqu'un à qui elle parle.
Yeah, it seems to be working so far.
Oui, ça a l'air de bien marcher.
And it seems to be... telling me to turn when it's time to turn, so...
Ça semble m'indiquer où tourner quand il le faut, alors...
It seems to be working so far.
Ça a l'air de bien marcher.
Okay, that seems like it's probably enough resin for the body, so let's wrap it.
On dirait qu'il y a assez de résine pour l'armature. On va l'envelopper.
The car seems to be working well, it goes straight, it has a lot of power.
La voiture fonctionne bien. Elle va droit et est puissante.
[man on TV ] It began at dawn when Israeli armored vehicles and bulldozers rumbled through the deserted streets... [ man 2 ] Israel's Operation Defensive Shield seems to be far from over... [ woman] Dozens of Israeli tanks are reported
À l'aube, des véhicules blindés et bulldozers israéliens ont traversé les rues désertes... L'opération israélienne semble loin d'être finie.
That word seems to mean something different all the time.
Sans danger? Le sens de cette phrase change constamment.
I don't want people to feel powerless because something seems more powerful than you.
Je ne veux pas que les gens se sentent impuissants parce que quelque chose semble plus puissant que vous.
This cult or another cult, I don't want people to feel powerless because something seems more powerful than you.
Que ce soit cette secte ou une autre secte, je ne veux pas que les gens se sentent impuissants parce que quelque chose semble plus puissant que vous.
So, Mr. Strickler, he seems very nice.
Au fait, ce M. Strickler a l'air gentil.
It seems life has thrown enough at you for one day.
Tu en as déjà assez bavé pour aujourd'hui.
It seems she hangs upon the cheek of night like a rich jewel. "
Sa beauté est suspendue à la face de la nuit comme un riche joyau. "
It seems we each have something the other wants.
Il semble qu'on ait tous les deux une chose que l'autre veut.
Seems like last night's flash flood did some damage on the west...
Info trafic : les inondations d'hier ont endommagé...
Seems I may have been allergic to something in Gatto's belly.
On dirait que j'ai été allergique à quelque chose dans le ventre de Gatto.
Excuse me, seems I was wrong about asking out every non-Claire girl in school.
J'avais tort, on dirait, quand j'ai dit que j'avais demandé à toutes les filles de l'école.
That seems accurate.
Ça semble correct.
It seems we have a winner.
Nous avons un gagnant.
My zeal for the library sciences seems to be waning.
Mon zèle pour les sciences de la bibliothèque diminue...
- I mean, he just seems so... preoccupied.
- Il a l'air tellement... préoccupé.
Oh, it seems there is another problem.
Oh, il semble y avoir un autre problème.
The peculiar genius not just of their marketing efforts but I think of their leadership seems to be to be able to take anything, even negative news and turn it into a promotional opportunity.
Leur génie n'est pas... Rédactrice en chef aNewDomain Media que dans leur marketing. Leurs dirigeants sont aussi capables de prendre n'importe quoi, même une info négative, et d'en faire une opportunité de promo.
It seems that very little of the Ashley Madison story was as it appeared.
- Quelqu'un? Les apparences sont très trompeuses chez Ashley Madison.
And from the trail of emails you see employees saying, woah I can do up this chart and I can make up this set of data points a lot of it seems to be largely invented.
Et dans les emails, on voit les employés dire : "Je peux faire un tableau, inventer ces données." Une grande partie semble avoir été inventée.
It seems your king needs you, commander.
Il semble que ton roi a besoin de toi, commandant.
She seems more like us than those... beast we fought.
Elle nous ressemble plus que ces... bêtes que nous avons combattu.
It seems I have let the orcs into this world.
Il semble que j'ai laissé entré les orcs dans ce monde.
He seems okay.
Il a l'air réglo.
It seems like we're going deeper into the woods.
J'ai l'impression qu'on s'enfonce dans les bois.
It seems that you and your priest They were closely tied.
On dirait que votre prêtre et vous étiez très proches.
As he seems succeeded.
On dirait que ça a marché pour vous.
Everyone around me seems to fit.
Tous autour de moi semblent s'adapter.
Seems excessive. Mmm-hmm.
Ça me semble exagéré.
Well, if the thinking was for me to see people at their most happy, I would have to say that seems to be a huge miscalculation.
Si tu voulais que je voie des gens heureux, je dois avouer qu'il y a eu une énorme erreur de calcul.
My understanding of women seems poor right now.
En ce moment, je n'ai pas l'air de bien comprendre les femmes.
That seems a little complicated.
Ça me semble compliqué.
So it seems.
Il semble bien.
It seems his people have been found by the Resistance.
Ses amis ont été trouvés par la Résistance.
It seems as though you found a way to use the sword.
Tu as trouvé le moyen de contrôler l'épée.
Nothing seems real. Nothing is like how life really is.
Rien ne semble réel, rien n'est comme dans la vraie vie.
seems so 47
seems like 35
seems to be 24
seems like it 42
seems nice 16
seems to me 35
seems fair 18
seems that way 46
seems like 35
seems to be 24
seems like it 42
seems nice 16
seems to me 35
seems fair 18
seems that way 46