Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ S ] / Seen what

Seen what перевод на французский

4,190 параллельный перевод
I haven't seen what they could do yet.
Je n'ai pas vu ce qu'ils pouvaient faire pour le moment.
Have you seen what she's done?
Tu as vu ce qu'elle a fait?
Because I've seen what they can do.
Parce que j'ai vu ce qu'elles peuvent faire.
Seen what?
Vu quoi?
Anybody who has seen what I have seen...
Toute personne qui aurait vu ce que j'ai vu...
- You've seen what she can do.
- Regardez de quoi elle est capable.
Which is good, because I've seen what he does to people who aren't.
Ce qui est très bien, parce que j'ai vu ce qu'il fait au gens qui ne le sont pas.
Have you seen what they did to the NCIS gym?
Avez-vous vu ce qu'ils ont fait au gymnase du NCIS?
I've seen what's out there. Alone is better.
Je préfère être seule que mal accompagnée.
- You've seen what they've done- - attacked us.
- Vous avez vu ce dont ils sont capables.
You know, if I hadn't seen what I've seen, I wouldn't believe any of this.
Tu sais, si je n'avais pas vu, ce que j'ai vu, je ne croirai rien de tout ça.
I've seen what the aliens can do, sir.
J'ai vu ce que les aliens peuvent faire, monsieur.
But you haven't seen what we can do.
Mais vous n'avez pas vu ce qu'on peut faire.
Look, I've seen what you can do alone so I really don't think we'll have much of a problem.
Ecoute, j'ai vu ce que tu peux faire tout seul donc je pense vraiment que nous avons un problème.
I've seen what magic does to people.
J'ai vu ce que la magie fait aux gens.
You've seen what dark magic does.
Tu as vu ce que fait la magie noire.
I just woke up in your crawl space and I was tryin'to tiptoe through to the bathroom without bein'seen, and... It was to no avail. You know what I'm sayin'?
Je me suis réveillé dans ton vide sanitaire j'essayais de me faufiler sur la pointe des pieds jusqu'à la salle de bain sans être vu, et... ça n'a servi à rien Tu vois ce que je veux dire?
And I've seen things, and I've read things and I'm not going to be silent anymore about what's going on over there.
J'y ai vu et lu des choses. Et je n'ai vu plus me taire sur tout ça.
So, those pictures are not going to be seen? Is that what you're saying?
Donc, tu m'annonces que personne ne pourra voir ces photos, c'est ce que tu me dis?
How does somebody know what they want if they've never even seen it?
Comment peut-on ne pas vouloir d'une chose qu'on n'a jamais vue?
Christ, I haven't seen you in what? Four years?
Ça doit faire quatre ans que je t'ai vu.
Imagine what's it's seen, the hands it's passed through.
Imagine ce qu'elle a vu, les mains par lesquelles elle est passée.
What, you've never seen a dead body before?
Quoi, vous n'avez jamais vu un cadavre avant?
What, you've seen messages?
Quoi, tu as vu des messages?
You didn't ask to see what you've seen.
Vous n'avez pas demandé à voir ce que vous avez vu.
I'm not a child any more, Grandma, not after what I've heard and seen tonight.
On monte? Je ne suis plus une enfant, pas après ce que j'ai vu et entendu ce soir.
As soon as you've seen just what is built here.
Après avoir vu ce que nous construisons.
Now that you've seen it, what next?
Maintenant vous avez visité, c'est quoi la suite?
♪ I should have seen just what was there ♪
I should have seen just what was there
What haven't we seen from our porch?
Qu'est-ce qu'on a pas vu depuis notre porche?
Based on what, being seen at a port?
Basé sur quoi, avoir été vue au port?
Well, I've finally seen, first hand, what a lifetime's diet of the Reader's Digest, the Daily Mail and romantic fiction can do to a person's brain.
J'ai enfin vu, ce qu'une vie entière nourrie avec le Reader's Digest le Daily Mail et la fiction romantique peut faire pour le cerveau d'une personne.
I've seen you at the kitchen table grading papers, making those, uh - - those little - - what do you call those little things?
Je t'ai vue corriger des copies à la table de la cuisine, faire ces, euh... ces petits... comment tu les appelles? - Bonbons toupies.
Mm. Probably nothing like what you've seen, though.
Mais sûrement rien de comparable à ce que vous avez du voir.
Whoa. What? You never seen cousins fountain-fight over a Jeff Gordon sweat rag?
T'as jamais des filles se battre dans une fontaine pour une fringue Jeff Gordon?
You wouldn't believe what I've seen.
T'as pas idée.
It's just I had never seen a double-sided one before-What? No!
C'est juste je n'avais jamais vu de double auparavant...
You haven't seen me in five years, you had no idea what was going on with me.
Tu ne m'as pas vue pendant cinq ans, tu ignorais ce qui se passait avec moi.
Who is Teddy, and w-what is this room that I've never seen before?
Qui est Teddy, et c'est quoi cette pièce que je n'ai jamais vue avant?
What else did you see? Seen?
Qu'as-tu vu d'autre?
What did you see? Seen?
Qu'as-tu vu?
Show me what you've seen.
montre moi ce que tu a vu.
Show me what you've seen.
Montre-moi ce que tu as vu.
But it doesn't change what I've seen.
Je sais. Mais ça ne change pas ce que j'ai vu.
He's still critical. I've never seen anyone OD on this much Vertigo and live. There's just no way of knowing what kind of damage has been done to his brain and nervous system.
il est toujours dans un état critique je n'ai jamais vu quelqu'un avoir autant la peur de vivre il n'y a tout simplement aucun moyen de savoir quel genre de dégâts a subi son cerveau ainsi que son système nerveux
And if you've seen any makeover shows, you know what that means...
Et si vous avez vu des émissions de relooking, vous savez que cela implique...
It has been a privilege to watch you work, and I am so impressed with what I've seen.
Ça a été un privilège de vous regarder travailler, et je suis tellement impressionnée de ce que j'ai vu.
From what I've seen, making it out alive is her specialty.
De ce que j'ai vu, s'en tirer vivante est sa spécialité.
And, um, perhaps I could get the name of that therapist so that I could maybe explain to him what I've seen in school?
Et peut-être que je pourrais avoir le nom de ce psy pour lui expliquer ce que j'ai vu à l'école?
So far what we've seen is beyond our wildest dreams.
C'est mieux que dans nos rêves.
I had been there a while and I had seen a few other things along the way that made me question why I was there and what we were doing with these animals.
Ca faisait un moment que j'étais là et j'avais vu d'autres choses qui m'ont fait me demander pourquoi j'étais là et ce que nous faisions avec ces animaux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]