Semi перевод на французский
1,867 параллельный перевод
Look, you were in and out of consciousness when they brought you in.
Vous étiez semi-consciente lors de votre arrivée.
i'm a national marathon semi finalist, national honor society all three years, presently taking in all a.p. course...
Je suis 1 / 2 finaliste du championnat interscolaire, je fais partie de la "National Honor Society" depuis 3 ans. Je prends actuellement des cours de management.
Jim is semi-comatose and has stage three decubitus ulcers.
Jim est dans un semi-coma et il a des ulcères de décubitus de niveau 3.
We seized it from honest, law-abiding, poverty-stricken, semi-homeless people.
On l'a saisie à des gens honnêtes, respectueux des lois et à moitié à la rue.
You had a semi-annual subscription, didn't you?
- Berta. Toi, c'était bien deux fois par an, non?
Corey Hales, semi versus compact, sheared the roof right off the car.
Corey Hales, semi-remorque vs mini, a cisaillé le toit de la voiture.
Oh, it's a great movie, Dad, you're gonna love it. What, Rocky?
Qui a t-il déjà tué avec un semi auto?
Welcome to the semi-finals at College Ste-Victoire.
- Bienvenue aux semi-finales du collège Sainte-Victoire de Laval.
Semi-Pro.
Semi-Pro.
Hand grenades and semi-automatics.
Des grenades et des semi-automatiques.
" " It's a semi - permeable membrane.
"C'est une membrane semi-perméable."
I don't want to be a part of some humiliating, semi -'50s throwback affair just because you're gorgeous and everything else that you are.
Je ne veux pas faire partie d'une affaire humiliante qui nous ramène aux années 50 simplement parce que tu es beau et tout le reste.
All 4 victims were found with their throats slashed, eviscerated, And the murders perpetrated in semi-Public places after dark.
Les 4 victimes ont été trouvées eviscérées, la gorge tranchée, et les meurtres ont été perpétrés durant la nuit dans des lieux publics.
- A couple. Sounded semi-automatic.
Sûrement un semi-automatique.
I thought I'd--I'd stop by and have a conversation, and I ended buying my way back into a semi-relationship.
Je pensais passer, avoir une conversation, et j'ai fini par casquer pour revenir à une semi-relation.
"The Elektra Semiautomatic Chrome Espresso Machine."
Machine à Expresso semi-automatique chromée Elektra.
My father thought he was lucky with a semi-detached and a packet of woodbines.
Mon père se contentait d'une maison mitoyenne et de chèvrefeuille.
Semi.
À moitié.
Meanwhile, they made the semi-finals, Denny.
D'ailleurs, ils sont en demi-finale, Denny.
An eighteen-wheeler spins out of control and it's all like BROSSHH
Un semi-remorque part en vrille et ça fait comme CRAAASH!
A semi-trailer of drills, Makitas.
Un semi-remorque de perceuses.
I had another semi-disastrous date last night and I could really use a voice of sanity.
J'ai eu un autre rancart désastreux, et j'aurai besoin d'un avis rationnel.
I hear your daughter made national merit semi-finals.
On m'a dit que ta fille a passé la demi-finale du mérite nationale.
Lexie was having a bad night, and I thought I would do something semi-sisterly.
Lexie a passé une mauvaise nuit, et j'ai voulu faire quelque chose de "demi-sœuresque".
- A semi-colon and a closed parentheses?
- Un point-virgule et une parenthèse?
Glock, semi-automatic, 9 mm.
Un Glock, semi-automatique, 9 mm.
I Mean, It'S - It Makes You Look Accomplished And Self-Assured... Semi-Fancy, Like A Dandy.
C'est... il te donne l'air accompli et sûr de toi... un peu endimanché, comme un dandy.
Unfortunately, it was now hooked to a semi.
Malheureusement, j'étais accroché à un camion.
I was finally under the semi professional care of Camden County Hospital.
Je recevais enfin des soins à la polyclinique de l'hôpital de Camden.
Service... 99, 70 out of 100.
99, au semi-auto : 100.
I don't--I don't think I can honestly say I've even had a semi-serious, moderately successful relationship.
Pour être honnête, je ne crois pas pouvoir dire que j'ai déjà eu une relation semi sérieuse et modérément réussie.
So you'll be needing a new mantelpiece in your six-storey, semi-detached Chelsea manor, won't you?
Il va te falloir un nouveau dessus de cheminée dans ta maison de ville de six étages en plein Chelsea.
This is the Barrett 50 calibre, the biggest semi-automatic weapon you can buy.
Ceci est le fusil Barrett calibre 50, la plus grosse arme semi-automatic que vous puissiez acheter.
I got semi, automatic, European.
- J'ai semi, automatique, européen.
[Michael Narrating] A semi has about four feet of clearance under it.
Un semi-remorque a environ 120 centimètres de dégagement.
That's a semi.
C'est un semi.
A semi explains why it's been through so many tollbooths.
Un semi--ça explique pourquoi il est passé à autant de péages.
Radio Corporation of America, semi-conductors and materials division.
Radio Corporation, division semi-conducteurs et matériaux.
- Semi-skimmed.
- Demi-écrémé.
- Semi-formal.
C'est semi-formel.
I'm looking semi-forward to it.
Je suis semi-impatiente.
Where the noble semiskilled laborers execute the vision of those who think and dream.
Où les nobles travailleurs semi-qualifiés exécutent la vision de ceux qui réfléchissent et rêvent.
I needed a place to fire ceramic semiconductor substrates... for homemade integrated circuits.
Il fallait que je cuise les substrats semi-conducteurs de mes circuits intégrés.
I do what I'm told by men with semiautomatic weapons.
Je fais ce qu'un homme avec une arme semi-automatique me dit de faire.
A common tool left in a semi-public area in a situation that could have resulted from incompetence rather than sabotage.
Un outil usuel dans un lieu quasi public dans une situation qui pourrait relever de l'incompétence plutôt que du sabotage.
- They open up a hole big enough for a semi.
- Ils laissent un trou assez grand pour un 38 tonnes!
Look what I got. Third gen electric solar sheet incorporating semiconductor quantum dots and nanoparticles.
Une cellule solaire 3e génération avec semi-conducteurs et nanoparticules intégrés.
Each buoy's function, each property's value, they're only semi-autonomous.
Les flotteurs, donc la valeur immobilière, ne sont qu'à moitié autonomes.
Come on. Of all the semi-tart, Asian-influenced, frozen-yogurt shops in all the towns in all the world, you walked into hers?
De toutes les boutiques spécialisées dans le yaourt qui existent au monde, il a fallu que vous entriez dans celle-ci.
You warm up with a half a marathon?
Tu t'échauffes avec un semi-marathon?
Jake Tyler is going on to the semi-finals. I can't believe it!
Jaca Tyler va en demi-finale.