Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ S ] / Senti

Senti перевод на французский

9,487 параллельный перевод
I sensed you were special.
J'ai senti que tu étais spécial.
Ever smell the inside of a morgue?
Tu as déjà senti l'odeur d'une morgue?
I smelled it on your breath.
Je l'ai senti à ton haleine.
Did it make you feel bad?
Est-ce que tu t'es senti mal de l'avoir fait?
Dog sniffed accelerant right away.
Le chien a senti de l'accélérateur.
Well, a dog's sense of smell is 20 times more sensitive than a human's, so it's possible that he smelled the poison - and refused to eat it.
L'odorat d'un chien est vingt fois plus sensible que celui d'un humain, donc il est possible qu'il ait senti le poison et ait refusé de le manger.
- And Mona didn't smell it.
- Et Mona ne l'a pas senti.
My freedom. How could I give that up?
De ce fait, il ne s'est jamais senti comme un membre de la famille.
I haven't felt like this before.
Je ne m'étais jamais senti comme ça.
Do you think my grandma felt it where she is?
Tu penses que ma grand-mère l'a senti là où elle est?
You've felt their power, haven't you, Catherine?
Tu as senti leurs pouvoirs, n'est-ce pas, Catherine?
I don't think i've ever felt more terrified In my entire life.
Je pense pas m'être senti plus terrifié de toute ma vie.
I felt it.
Je l'ai senti.
[Al Schackman] From the beginning, I felt there was something eating at her.
Dès le départ, j'ai senti que quelque chose la rongeait.
I felt like the great peacemaker.
Je me suis senti tel un grand homme de paix.
Nah, man, I've never felt better, Beef Stew.
Je me suis jamais senti aussi bien, Stewbidou.
I haven't felt alone, separate or apart since.
Je ne me suis plus senti seul ou isolé du monde depuis ce jour-là.
- Did you feel it?
Tu l'as senti?
I've never felt this comfortable talking to girls.
Je ne me suis jamais senti aussi bien en parlant avec des filles.
And haven't you felt more confident around women than you ever have before and, like, comfortable in your own skin?
Et ne t'es-tu jamais senti aussi confiant autour d'autant de femmes, et aussi bien dans ta peau?
- - ripeness, I could smell traces of butadiene around the air vent in their bedroom.
- l'odeur de mort, j'ai senti des traces de butadiène près de la grille d'aération de leur chambre.
I felt like we had something, you know?
J'ai senti quelque chose entre nous, tu vois?
I felt... Our connection.
J'ai senti... notre connexion.
"I felt like my life blossomed with fullness."
"J'ai senti ma vie s'épanouir avec plénitude."
I'm sorry if I put you in a position where you felt like you had to lie for me, but that doesn't make this any of your business.
- Je devais? - J'ai menti pour toi. Désolée si je t'ai mise dans une posture où tu t'es senti obligée de mentir pour moi, mais ça ne te regarde pas.
It stirred up spiritual instincts, I guess, things I haven't felt in a long time.
Il a réveillé mon instinct spirituel ce que je n'ai pas senti depuis longtemps.
When you disappeared all those years ago, I kind of felt offended.
Quand tu as disparu toutes ces années, je me suis senti blessé.
I felt that way when my mum had my fifth and sixth sister.
Je l'ai senti comme ça quand ma mère a eu ma cinquième et sixième soeur.
No one else saw what happened, and the jury senses all my witnesses have a grudge against your father.
Personne d'autre n'a vu ce qu'il s'est passé, et le jury a senti que tout mes témoins avait une dent contre ton père.
And I sensed that through my eyes and nose.
Et je l'ai senti avec les yeux et le nez.
I've never really felt like a Langston, either.
- Je me suis jamais senti comme un Langston non plus.
I felt his belly... rubbing against mine.
J'ai senti son ventre se frotter contre le mien.
Well, I definitely felt something.
Bien, et bien moi j'ai senti quelque chose.
You think this is what he felt like when he turned?
Tu crois qu'il s'est senti comme ça quand il s'est transformé?
I thought I smelled you coming.
Je t'ai senti arriver.
You feel that?
Vous avez senti?
I really felt her heart in every dish.
J'ai vraiment senti son coeur dans chaque plat.
Liam could sense it on you.
Liam l'a senti sur toi.
Yeah, more like sensed him.
Oui, plutôt senti.
The minute you came back, I felt it, Grace.
À la minute où tu es revenue, je l'ai senti.
I felt connected to you right from the beginning.
Je me suis senti tout de suite connecté à toi.
Or did you smell any rotten eggs?
Ou senti une odeur d'œufs pourris?
Uh... I smelled flowers, though.
J'ai senti des fleurs.
I could tell you really had to dig deep for it.
J'ai senti que t'avais vraiment creusé loin pour trouver ça.
No one else has ever felt as passionately about me as you do.
N'a jamais senti si passionnément sur moi comme vous le faites.
We did. I heard it in your voice when you agreed to take that child.
Je l'ai senti dans ta voix quand tu as accepté de prendre cette enfant.
That initial frisson we first felt When we came together, it's fading, will.
Le premier frisson qu'on a senti quand on s'est mis ensembles, il s'efface, Will.
Yes, well, I've felt better.
Oui, je me suis senti mieux.
Solomon Lindo did not return to New York City, and so it felt safe for me to keep returning to Sam's tavern.
Solomon Lindo n'a pas fait retournez à New York, et donc il s'est senti sûr pour moi pour rester retourner à l'auberge de Sam.
So you can imagine, um, how shocked we were when we happened across, uh, a painting that, in her expert opinion, Maura felt was, uh, a forgery.
Maura a senti que c'était un faux.
All right.
C'est peut-être la taille... Je me suis senti...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]