Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ S ] / Separate

Separate перевод на французский

6,433 параллельный перевод
Our first task is to separate the heat fractures from any other fractures that could indicate any other cause of death.
Notre première tâche consiste à séparer les fractures causées par la chaleur des autres fractures qui pourraient indiquer une autre cause de décès.
We tried to separate the bone from the vinyl using hydrogen peroxide and sodium carbonate, but it was too corrosive.
On a essayé de séparer les os du vinyle en utilisant du peroxyde d'hydrogène et du carbonate de soude, mais c'était trop corrosif.
Hey, if I can separate out some particulates,
Si je peux séparer quelques particules,
She just always said it was too dangerous to separate us.
Elle disait toujours que c'était trop dangereux de nous séparer.
We have to separate them now and fast.
On doit les séparer maintenant et rapidement.
So bing-bang-boom, we did our dance, and the bartender tosses us both and we go our separate ways.
Alors, pif, paf, on a dansé ensemble, et le barman nous a virés et on s'est séparé.
Case is under separate investigation.
Les deux enquêtes sont séparées.
So, you dragged both men out here and sent them in separate directions?
Donc, vous les jetez dehors, dans des directions différentes?
And... there's a separate trust in my name.
Et... il y a un fond privé à mon nom.
Why did you and sonya decide to separate?
Pourquoi Sonya et vous, avez-vous décidé de vous séparer? Si je ne peux pas contrôler mon agent,
The bones are buried separate, no-one'll find them.
J'ai brulé les os à part, personne ne les trouvera.
Do I need a separate carbon monoxide detector, or should I just get one of these combo jobbers?
Ai-je besoin d'un détecteur de monoxyde de carbone à part, ou je prends juste un de ces combinés?
Keep them separate.
Séparez-les.
Jack... Jack, I want to separate.
Jack, je veux qu'on se sépare.
We need to separate.
Nous avons besoin de nous séparer.
She'll need to be moved to a separate room and kept in isolation.
Elle aura besoin d'être déplacé dans une pièce séparée et maintenus en isolement.
Jack, I want to separate.
Jack, je veux qu'on se sépare.
They-they're equal. Separate but equal.
Ils sont différents mais pareils.
White is white, black is black... got to keep the races completely separate.
Blanc, c'est Blanc. Noir, c'est Noir. Gardons les ethnies complètement séparées.
So the FBI matched the evidence we sent to two devices used in two separate bombing incidents.
Le FBI a fait correspondre la preuve que nous leur avions envoyée à deux appareils utilisés dans deux accidents à la bombe individuels.
♪ It's a separate policy
♪ C'est une assurance différente
I'll tell you what I told Verne Troyer : if the sidecar comes unattached, it's a separate vehicle and it's not covered.
Je vais te dire ce que j'ai dis a Verne Troyer si le side-car n'est pas attaché, c'est un véhicule séparé et ce n'est pas couvert.
He has four separate photographs- - all taken from nearly this exact spot.
Il a quatre photos différentes, toutes prises au même endroit.
Can the two of you separate your personal feelings from your professional responsibilities?
Vous pouvez séparer vos sentiments personnels de vos responsabilités professionnelles?
I know, but that's two separate things.
Je sais. Mais ce sont deux choses différentes.
Maybe if we separate the U and the R.
Peut être si on sépare le U et le R.
If what you're telling me is true, we can't let them separate.
Si tu dis la vérité, on ne peut pas les laisser se séparer.
- You have met on eight separate occasions outside of work in the last two weeks.
- Vous vous êtes rencontrés à huit occasions différentes en dehors du bureau ces deux dernières semaines.
In other words, he can separate his spirit from his body.
En d'autres termes, il peut séparer son esprit de son corps.
We'll all go our separate ways.
Nous irons toutes par des chemins séparés.
Thank you, God, for making me separate and whole.
Merci, Dieu, de m'avoir rendue une et entière.
The girls can stay here to live their two separate lives.
Les filles peuvent rester ici et vivre chacune de leur côté.
I know they can't separate us fully.
Je sais qu'ils ne peuvent pas nous séparer entièrement.
"The 15-month-old Brodie twins " are in separate cots for the first time in their lives.
" Les jumeaux Brodie, âgés de 15 mois, sont dans des lits séparés... pour la première fois de leur vie.
We'll go our separate ways.
On y va séparément.
So we don't end up married but alone, two people going down separate paths, justifying our sins as acts of survival.
Donc nous ne finissions pas marié mais seul, deux personnes qui vont sur ​ ​ des chemins séparés, justifiant nos péchés comme des actes de survie.
Separate but connected.
Liés mais distincts.
Boys, don't make me separate you.
Les gars, ne m'obligez à vous séparer.
Granddad : Excuse me, sir, but I know my rights... separate but equal.
Excusez-moi monsieur mais je connais mes droits... séparés mais égaux.
They'd sell more quickly as separate dwellings, and we'd get a percentage of the sales.
Elles se vendront plus vite séparément et nous aurons une part sur les ventes.
You are so getting separate rooms.
Vous aurez des chambres séparées.
So I guess we're just Gonna take separate cars to the engagement party?
Alors je suppose que l'on va juste prendre des voitures séparés pour nous rendre à la soirée de fiançailles?
A man of your expertise, surely you know how to separate heavy metals from organic matter.
Un homme avec votre compétence, doit savoir séparer les métaux lourds des matières organiques.
When I was growing up, you weren't allowed to separate yourself from your family, which is why I try to find ways to remind my kids that they're a part of something greater than themselves.
Quand j'étais jeune, on n'avait pas le droit de s'isoler de la famille, c'est pourquoi j'essaye de trouver des moyens de rappeler à mes enfants qu'ils font partie de quelque chose de plus grand qu'eux-mêmes.
Love them equally, but keep them separate, right?
Aime les autant, mais garde les séparées, ok?
Separate but equal.
séparé mais autant.
So, josh's "separate but equal" suggestion [cellphone vibrates] was horribly offensive,
Ainsi la suggestion de Josh "separé mais égal"
Should we put them in separate cells?
On devrait les mettre dans des cellules séparées?
Could I separate what I thought about her from what I thought about Matty?
Est-ce que je pourrais distinguer ce que je pense d'elle de ce que je pense de Matty?
Bones are buried separate.
Les os ont été brûlés à part.
Keep it separate.
Ne pique pas mon argent

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]