Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ S ] / Simpler

Simpler перевод на французский

1,124 параллельный перевод
Simpler.
Plus simple.
Well, in the old days it was much simpler.
Avant tout était plus simple.
Now, Jim, wouldn't it be simpler just to get Delgado and Cardoza out?
Ne serait-il pas plus simple de faire évader Delgado et Cardoza?
In fact, it's a much simpler form of life than what you're looking at now.
Plus simple que celle que vous avez en face de vous.
"lt would be much simpler, if Èabalová wasn't in the work team..."
Ce serait plus facile Si Cabalova n'était pas dans l'équipe.
Well, could you explain that in simpler language?
Pourriez-vous m'expliquer ça en langage plus simple?
Then it's simpler to do it, I say
Ensuite, il est plus simple de le faire, dis-je.
Well, at 65, it's even simpler. Right now, I got a terrific urge not to touch yourjob.
Eh ben, à 65 c'est encore plus simple, j'ai une envie folle de la laisser tomber ton affaire.
Don't you think? It's simpler...
C'est plus simple... plus véridique.
And I assure you it isn't any simpler for me.
Je t'assure pour moi non plus, c'est pas agréable.
I think if it's love it should be simpler.
Il me semble que l'amour serait plus simple.
Tell me everything, it would be much simpler.
- Raconte-moi tout, ce serait beaucoup plus simple.
My life is a lot simpler since I've got my safety badge from evil.
Ma vie est tellement plus simple depuis que j'ai mon badge contre le mal.
- Look, make it simpler, I'll pay again.
- Ecoutez, faisons simple, je repaierai.
It was simpler when it was only my life at stake, but now -
Quand ma vie seule était menacée c'était plus simple.
It couldn't be simpler.
II n'y a pas plus simple.
Nothing simpler than that.
C'est facile.
- I can't say it simpler than that.
- Comment Ie dire plus simplement?
What could be simpler than Charleroi?
Quoi de plus simple que Charleroi?
Things which may seem great problems to you may seem simpler to an older head, you know?
Vos problèmes sont peut-être... plus faciles à résoudre pour un homme d'expérience.
How about that? The green is even simpler.
La partie verte est encore plus simple.
- It is simpler, isn't it?
- C'est plus simple, non?
- Simpler than that Villega.
C'est encore plus simple, Villega.
And before you know it, they're screwing! Now what could be simpler than that?
Et en moins de deux, ils se tringlent.
I can't make it any simpler.
Je peux pas faire plus simple.
I got it, Ed would have been simpler, give me a shot in Moscow... like so many others.
Le plus simple était de me tuer à Moscou comme tant d'autres.
It'll be simpler.
Ce sera plus simple.
It was simpler when you just shot someone.
C'était simple quand vous avez juste tiré sur quelqu'un.
It'd be simpler if a man were paranoid one minute and cured the next.
Ce serait plus simple si un homme paranoïaque d'une minute et guéri de la prochaine.
Wouldn't it have been simpler to pick up the trail at the reservation?
N'aurait-il pas été plus simple de repérer leurs traces à la réserve?
For us actors it is much simpler. A gaze is all we need. A sign like this.
Pour nous, acteurs, il suffit d'une œillade, d'un geste!
What I wanted to say with my song was much simpler.
Ce que je voulais dire en chantant est beaucoup plus simple.
I've come to the conclusion it's a lot simpler than that.
Non. J'en suis arrivée à la conclusion que c'est beaucoup plus simple que ça.
And if, in fact, I were possessed of a criminal mind, I would find it much, much simpler to embezzle... than to kill my uncle for it, which is more than I can say for my brother.
Et si j'avais réellement des pulsions criminelles, je trouverais beaucoup plus simple de détourner de l'argent que de tuer mon oncle, ce qui n'est pas le cas de mon frère.
It's your show, but isn't there a simpler way of drowning someone?
C'est votre problème, mais il y a sûrement plus simple pour noyer quelqu'un?
Perhaps we could try something on an even simpler vein.
Peut-être pourrions-nous chercher dans une veine différente.
- I think it's simpler than that.
C'est plus simple que ça.
I thought it was simpler.
Je croyais que c'était si simple.
It'd be much simpler if he'd go and look at it himself.
Ce serait bien plus simple s'il allait voir lui-même.
And mind you, if you had simpler shelves in your study there'd be no more problem
Et si vous aviez des étagères plus simples dans votre bureau, le problème serait réglé.
We have simpler methods.
On a des moyens bien plus simples.
In the simpler way, by the Mafioso disguised as a wagon-lit conductor?
Celle "simpliste" du mafioso déguisé en chef de train de wagons-lits ou celle plus "complexe" que je viens d'exposer
I thought it would make things simpler... if I myself asked to be released.
Je pensais que cela rendrait les choses plus simples si je demandais moi-même à être écartée.
Wouldn't it be simpler to boil her in oil? Yes, but not as economical.
J'ai pensé "Bon casting", c'est le genre de rôle que j'avais joué pendant 20 ans.
Once you realize that, everything becomes simpler.
Si on le sait, tout est plus facile.
Everything was much simpler when I was a kid.
Tout était plus simple lorsque j'étais enfant.
But this situation is much, much simpler.
Mais la situation est beaucoup plus simple que ça.
What's simpler than putting the car back where it came from?
Quoi de plus simple que de ramener la voiture - là d'où elle vient?
'-'Makes everything so much simpler.'
C'est tellement plus simple.
Could you put that a little simpler?
Pourriez-vous le dire plus simplement?
It may be simpler than that.
- Serait-il drogué?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]