So sad перевод на французский
2,985 параллельный перевод
I had this idea that if you chose to die... with me... you wouldn't be so sad.
J'ai pensé que si tu choisissais de mourir... avec moi... tu ne serais pas aussi triste.
Well, she seemed so sad.
Eh bien, elle semblait si triste.
Oh, man, that sounds so sad and scary when you put it like that.
Dit comme ça, c'est triste et flippant.
I wish everyone wasn't so sad, though.
J'espérais que personne ne soit si triste.
Oh, I'm so sad, Daddy's dead.
Je suis si triste, papa est mort.
( Voice breaking ) I'm just so sad, because... She's been here my whole life, and...
Je suis tellement triste parce qu'elle... est là depuis mon premier jour et...
Aw, it's so sad that you guys are not gonna be with your mom this Christmas.
Oh, c'est si triste de savoir que vous ne serez pas avec votre maman à Noël.
Monogamy is so sad.
C'est triste la monogamie. À plus tard.
I ran into Mark earlier, and he was just so sad.
J'ai rencontré Mark plus tôt, et il était si triste.
No. She just seemed so sad.
Elle avait l'air si triste.
Oh, that's so sad.
C'est si triste. Un circuit défectueux?
That's so sad.
C'est tellement triste.
That's so sad. - It was cool, man.
Que c'est triste.
Maybe that's why broken machines make me so sad.
C'est peut-être pour ça que les machines cassées me rendent si tristes.
I feel so sad for him, Persephone.
Je suis si triste pour lui, Perséphone.
It's so sad.
Oh, c'est d'une tristesse!
- He's so sad.
- Il est tellement triste.
He's so sad. I know. I went to art camp.
Il est triste. Je sais. J'ai pris des cours.
I'm just so sad.
Je suis tellement triste.
I have never been so sad in my life, - because this bike had made me so happy.
Je n'ai jamais été aussi triste de ma vie, car cette bicyclette m'avait rendue si heureuse.
Duchess : He's so sad, poor man.
Il est tOut triste, le pauvre.
The whole building loved her, really. That's so sad.
- Tout le monde l'aimait, vraiment.
Why do I look so sad?
Pourquoi j ´ ai l ´ air triste?
I need to go to work. - I feel so sad!
- Je suis tout triste!
It's so sad.
C'est tellement triste.
That is so sad
That is so sad
So sad, isn't it'?
C'est triste, hein?
Oh come now Mina, don't look so sad, you will see your Jonathan tomorrow.
Ne sois pas triste, tu le verras demain.
That's why I am going to be so sad.
C'est pour ça que je serai si triste.
Why so sad? " When really what you're telling me is," God dammit, just like suck my dick harder. "
En fait, ce que tu veux dire, c'est :
I wish it wasn't something so sad that brought us together.
Je regrette que ce soit quelque chose de si triste qui nous a réconciliés.
Don't look so sad, B.
Ne sois pas si triste, B.
Don't look so sad.
Ne sois pas triste.
So sad that he had to go away.
Si triste qu'il a dû partir.
Why is everyone so sad?
Pourquoi tout le monde est triste?
It's so beautiful, but so sad.
C'est si beau, mais si triste.
That is so sad.
C'est tellement triste.
I hate writing so much,'cause the writing part of it is actually so, like, lonely and sad, you know,'cause it's just...
Je déteste écrire. C'est la partie où je suis... seul et triste.
- so you can't be sad.
- donc pas besoin d'être triste. - Je suis triste.
But I feel like I've worked so hard to not have to take money from sad, sweaty men.
Mais j'ai l'impression d'avoir travaillé autant pour rien.
I know you're sad you couldn't get tickets to the "Watch the Throne" tour, so I got you a watch and a tiny throne instead.
"alors à la place, voici une Swatch et un minitrône."
♪ I wake, I bake, I do my thang ♪ ♪ sad to say, I'll never take you back ♪ ♪ so wave good-bye to my pie rack ♪
Je cuisine, je fais mes trucs, triste à dire mais jamais je ne te reprendrai donc dis au revoir à mon présentoir à tartes son présentoir à tartes
All the sad faces in the world won't work, so you can just stop.
Toutes ces simagrées ne fonctionneront pas avec moi, alors tu peux arrêter maintenant.
So are you saying if he wasn't talented, it would be less sad? No.
S'il n'avait pas eu de talent, ce serait moins triste?
"It's because I made you sad, and you so don't deserve it."
"mais parce que je t'ai rendue triste, et tu ne mérites vraiment pas ça"
So, yeah, sad story all around.
Oui, il y a de tristes histoires partout.
It makes me sad when it's so easy to trick you into lying, because you're such a lying shit-bag.
Ça me rend triste que ce soit aussi facile de te forcer à mentir, car tu es un sale connard de menteur.
Zibby loves it here so much, she gets sad to come home on breaks.
Zibby adore cet endroit elle est triste quand elle rentre à la maison.
It's just that you're always sad, so I thought you... feel like I do.
Vous avez l'air triste. J'ai cru que vous... - ressentiez la même chose que moi.
Well, I don't know why you're suddenly so interested in that sad little shut-in, but here you go.
Bien, je ne sais pas pourquoi tu es tout à coup tellement interessé par ce triste petit introverti, mais tiens.
But when it happened, my brain just made me forget things that reminded me of her so I'd be less sad.
À sa mort, mon cerveau m'a fait oublier les choses qui me la rappelaient pour que je souffre moins.