Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ S ] / Sporting

Sporting перевод на французский

907 параллельный перевод
I say, you chaps, be... be sporting and take her off my hands.
Dites, les gars, soyez sympas et enlevez-la-moi des bras.
We may be sporting, but we're not feeble-minded.
- Nous sommes sympas, pas simplets.
I'd consider it very sporting. Well, it's a swell way to pass the time.
Ça fera passer le temps jusqu'à l'hippodrome.
Eh? That's not a bit sporting of you, mr. Hornblower.
Ce n'est pas loyal!
This is very sporting of you.
C'est très chic de votre part.
I bought this in a sporting goods store.
J'ai acheté ça au magasin de sport.
It's more sporting, more exciting... to sail out into the unknown.
C'est plus sportif, plus excitant... de voguer vers l'inconnu -
Where no nation plots against nation, no neighbour plots against neighbour, where there is no persecution, where everybody gets a sporting chance, where people help and not hinder.
Où aucune nation ne conspirera contre une autre nation, aucun voisin ne complotera contre sur son voisin, où il n'y a pas de persécution, où tout le monde obtient une chance, où les gens s'entraident et ne se gênent pas.
Gathered to witness the greatest sporting event of the Australian turf... the Melbourne Cup.
Rassemblé pour assister à la meilleure course en Australie, la Coupe Melbourne.
It's mighty sporting of you to let me do this.
C'est très sport de votre part.
It's rather sporting of your father to back a dark horse.
Votre père est sport de miser sur un outsider.
This sweepstake has been inaugurated to provide a harmless sporting flutter for the domestic staff of Tottney Castle.
Ce sweepstake apportera un peu de stimulant sportif au personnel du château de Totleigh.
Why not finish me off in a more sporting fashion?
Pourquoi ne pas me tuer d'une manière plus sportive?
- Where's your sporting blood? Sir Guy accepted our invitation. We'd be rude not to accept his.
Sire Guy ayant accepté notre invitation, il serait impoli de refuser la sienne.
My business is selling sporting goods.
Mes affaires c'est les articles de sport.
Well, I'm so dreadfully stupid about sporting things. I thought I'd talk to Geoff and ask him to order one.
Mais n'y connaissant strictement rien, j'avais pensé à Geoff.
- Have you any sporting instinct?
- Avez-vous un esprit sportif?
- That's very sporting of you.
- C'est gentil de votre part.
NOW, BABBS, THAT'S NOT VERY SPORTING OF YOU.
Dis, Babbs, ce n'est pas très chic de ta part.
Now, Grace, that's not very sporting, is it?
Voyons, Grâce, ce n'est pas très sportif, non?
He's her husband, And he ought to have a sporting chance for his happiness, too.
C'est son mari, et il doit avoir une chance d'être heureux, aussi.
I'll make you a sporting proposition.
Je vous propose un marché.
I daresay I have been a bit thick... but, well, from the way you talked about hunting and all that... I assumed you knew it was a sporting stalk.
Je dirais que j'ai été un peu obtus... mais avec la façon dont vous parliez de la chasse et tout... j'ai supposé que vous saviez que c'était une traque sportive.
A sporting stalk.
Une traque sportive.
I told you it was a sporting stalk.
Je vous ai dit que c'était une traque sportive.
And I think the answer is that - that it wouldn't have been sporting, it wouldn't have been playing the game.
Et je pense que la réponse est que... que ça n'aurait pas été sportif, ça n'aurait pas été jouer le jeu.
You actually think you had no intention to kill... that It was all a''sporting stalk, " as you call It.
Vous pensez vraiment que vous n'aviez aucune intention de tuer... que c'était une "traque sportive," comme vous l'appelez.
Do you expect me to tell you that it was a sporting stalk?
Vous vous attendez à ce que je vous dise que c'était une traque sportive?
- No, not unless you're the sporting editor.
- Pas à moins que tu ne sois aux sports.
Sporting of you to think of it that way.
C'est chic de votre part.
Extra special, sir. Standard, Sporting Times.
Standard, Sporting Times.
Unless your wedding's arranged within the next half-hour, I have a sporting chance.
A moins que vous vous mariez dans la demi-heure, j'ai une chance.
My interest in victor Laszlo staying or going is purely a sporting one.
Le sort de Laszlo n'est qu'un enjeu pour moi.
No, not a miracle, a chance. A sporting chance. That's right.
Pas un miracle, une opportunité.
Bugs have no sporting instinct. They go for the little fellows.
Les microbes s'attaquent même aux enfants.
Why not? Isn't it sporting to shoot a sitting Field Marshall?
On ne tire pas sur un maréchal assis?
- Got a Sporting News? - Yes.
- Vous avez le Sporting News?
What's the matter, ain't you got no sporting blood in you?
V ous n'avez pas le goût du risque?
It was from one of them Chicago sporting firms... explaining how to manipulate trick playing cards.
Ça venait d'une maison de jeu de Chicago et ça expliquait comment tricher aux cartes.
You know, no nice dustbins and no sporting interest in finding a tree.
Pas de belles poubelles, aucun intérêt sportif dans le choix des arbres.
Yeah, but I don't expect to make it for a couple of years at the rate I've been sporting rides.
II me faudra bien deux ans au rythme où c'est parti.
Not sporting of him to eat and run.
Quel mufle!
I got an idea, a sporting proposition.
J'ai une idée, une offre généreuse.
Why risk your life just to prove to some people who read the sporting news that you are not a coward?
Risquer votre vie pour prouver aux lecteurs des pages sportives que vous n'êtes pas un lâche?
"The final : Sporting vs Porto, tomorrow at the Lima Stadium"
" Demain, au stade de Lima, la finale :
I'll bet right now Sporting will win three-one.
Et je parie que Sporting gagne 3-1.
If I miss this Porto-Sporting I don't know! I'd have a fit!
Si je rate ce Porto-Sporting j'en aurai une attaque!
SPORTING-PORTO TICKETS FOR SALE
SPORTING-PORTO VENTE DE BILLETS
That's not enough even for Sporting members.
Ça ne suffit pas, ni même pour les supporters de Sporting.
It's a friend of my sister's boyfriend, whose brother-in-law lives opposite one of Sporting's directors, who said he'd get it today.
C'est un type, un ami du fiancé de ma soeur, dont le beau-frère habite juste en face de chez l'un des directeurs de Sporting, - Il me l'amène aujourd'hui encore.
And I hope your Sporting wins.
Et je souhaite que Sporting gagne.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]