Squeaks перевод на французский
240 параллельный перевод
We've been through tighter squeaks than this.
- On a vécu des choses pires que ça.
( Squeaks ) I never ate a hat.
Je n'ai jamais mangé de chapeau.
Muffle that oar tight, jesse, so the leather doesn't slip. Can't have any squeaks tonight.
Que le cuir ne glisse pas, je ne veux aucun grincement.
Leather against leather squeaks.
Cuir contre cuir ça grince.
I shook the throne. I didn't turn it over, but you try to sit down on it, you'll find out it squeaks.
J'ai secoué le trône, vous constaterez qu'il grince.
All right, if it makes you happy, my throne squeaks.
Si ça te fait plaisir, mon trône grince.
Sit there and I'll make tea and we'll drink your squeaks and squawks away.
Asseyez-vous, je vais faire du thé et parler vos "grince" et vos "couine". Je voudrais pouvoir...
He's silly looking and squeaks like a mouse.
Il a l'air idiot, et il couine!
I'm so hungry, every time I take a deep breath my stomach squeaks like a wet balloon.
J'ai si faim que mon estomac grince comme un ballon mouillé.
I got all the squeaks back in.
Il grince à merveille.
It is it which carries the breeches, but that squeaks a little!
T'as un problème, hein!
Listen to the language intricate patterns of clicks, whistles, squeaks and groans.
Écoutez la langue modèles complexes des clics, sifflements, couics et gémissements.
13 months to isolate the clicking patterns from the squeaks, and the whistles and the groans.
13 mois pour isoler les modèles cliquants des couics, et les sifflements et les gémissements.
The only real cure for you is a change of climate or maybe- - [Squeaks] acupuncture.
Le seul vrai traitement pour toi, c'est un changement de climat ou peut-être l'acupuncture.
Be careful. It squeaks.
Attention, ça grince.
[horn squeaks] move it, clown!
- Je vais chercher le parfum. - J'appelle la décharge.
I am annoyed, and so I kick the cat, the cat... ( A MOUSE SQUEAKS ).. pounces on the mouse, and, finally, the mouse... - Agh! -.. bites you on the behind.
Je flanque un coup de pied au chat, le chat attrape la souris... et enfin la souris te mord le derrière.
The first... " " Squeaks. "
Voici Cathy Eddowes.
Taylor Point, South Carolina, Westerville, Arizona,
Taylor Point en Caroline du Sud. Westerville en Arizona, Squeaks Ridge en Pennsylvanie,
Squeaks Ridge, Pennsylvania, Centerburg, North Dakota, High Bluff, Nevada,
Centerburg dans le Dakota, High Bluff au Nevada,
Ha ha! [Toy squeaks ] [ Arf] Oh, no...
Qu'est-ce que je vais pouvoir faire?
[Toy Squeaks ] [ Gasps] Christy's skunk!
- La moufette de Christy!
- It squeaks most when there are two.
- Faut dire que ça le fait plutôt quand on est deux.
( Duck squeaks )
( Canard grincements )
See, I keep hearing squeaks in my chimney.
Je les entends piailler dans ma cheminée.
Dent's so clean he squeaks.
Pour le mouiller, il faudra un raz de marée.
Had a few pretty narrow squeaks, though!
Il a poussé un petit cri!
Is it, like, backwards-talk or dolphin squeaks?
Ils bourrent une pièce de gens qui attendaient â un arrêt de bus et leur demandent s'ils aiment le titre.
He bounces all the time. He squeaks. He phase-shifts.
Il rebondit, il couine, il change de forme.
- Stand on them till one squeaks.
- Secoue le cocotier.
- [Squeaks] - Come on, Igor.
Fais quelque chose, Igor.
- [Squeaks] - Poor, Maggie. If only you could tell us what's happening to you.
Si seulement elle pouvait nous dire ce qui lui arrive.
( Squeaks ).. playground. "
laa cour. "
- Get your hand off my car. - [Whimpers ] - [ Squeaks]
- Ôtez votre main de ma voiture.
Okay, uh, because the bed squeaks, because the walls are thin... because Red has the ears of a wolf.
Parce que le lit grince. Parce qu'on entend tout. Parce que Red a l'oreille fine...
Pray you, sir,..... ( squeaks in Spanish accent ) how much carnation ribbon..... may a man buy for a remunerathion?
Pardon, monsieur... Combien de rubans couleur de chair un homme peut-il acheter pour une remuneration?
( squeaks ) Better than remunerathion.
Superieurs a la remuneration.
( squeaks ) Most sweet guerdon!
O exquis emoluments!
And it squeaks in the middle.
C'est gros comme ça. Ça couine au milieu.
This one squeaks. You know?
Celui-ci couine, vous voyez?
It squeaks.
Elle grince. - Ah bon?
Momma's gonna to try to score. [Carriage squeaks]
M'man va essayer de gagner.
( Squeaks ) Hello.
Allô.
Is it, like, backwards-talk or dolphin squeaks?
C'est comme une bande qu'on rembobine ou le cri d'un dauphin?
You hear how it squeaks?
Vous entendez comme elle grince?
It squeaks.
La 4e marche grince!
Come on, let's get the squeaks out of your stomach.
Viens faire taire ton estomac.
[door squeaks ] [ tv] are you sure you don't know something about this? i don't know a thing about it.
Vous êtes sûr de ne pas être au courant?
[Door squeaks]
Ciel!
( Squeaks ) Yes.
Oui.
[SQUEAKS]
Je crois qu'on est envahi par les termites.