Starboard side перевод на французский
144 параллельный перевод
Claim that starboard side.
Mettez-la à tribord.
I bet $ 5 the next one drops on the starboard side.
5 $ que la prochaine... - tombe à tribord. - D'accord.
Men on the starboard side.
Les hommes à tribord.
I'll take the uncombed bloke halfway down the starboard side.
2 contre 1 que je le trouve. Je vais choisir le mal peigné, au milieu, sur tribord.
- Norman. I have to go to the starboard side to see the Marconi aerial. Good afternoon, sir.
Bonjour, monsieur.
Take your men down the starboard side!
Emmenez vos hommes à tribord!
- Stand by to stream starboard side.
- Prêts pour le largage à tribord.
Come in on his starboard side and help me draw the flak.
Venez sur son côté tribord pour m'aider à détourner la DCA.
I hope you don't mind, but I've stationed my men along your starboard side.
Ne m'en voulez pas mais j'ai disposé mes hommes le long de votre navire.
There's a new porthole on the starboard side.
Y a un nouveau hublot à tribord.
High-speed propeller effect, all on starboard side.
Hélices à grande vitesse, tous à tribord.
Akikaze moving up starboard side of burning freighter.
L'Akikaze se déplace à tribord du cargo en flammes.
Moored starboard side to Machina Wharf. Cavite Navy Yard... Philippine Islands, for provisions and fuel.
Jeté l'ancre aux îles Philippines pour réapprovisionnement.
Cabin number five on the starboard side.
Cabine numéro 5, à tribord.
On the front starboard side, we have the moon.
Sur la droite, devant, la lune.
The number four control pulley on the starboard side seems a bit noisy.
La poulie de commande n ° 4 à droite fait du bruit.
Check the manual control panel. It's afton the starboard side.
Regardez à l'arrière, à tribord, le tableau de contrôle manuel.
Engineering, cut power on starboard side. Maintain until further orders.
Ingénierie, coupez l'alimentation à tribord jusqu'à nouvel ordre.
Directly behind you and on your starboard side.
Derrière toi, à tribord.
Present course will bring it across our starboard side, sir.
Droit sur nous à tribord.
They're passing our starboard side and maneuvering in front of us. Switching to forward scanner.
Ils nous dépassent par tribord.
We tracked a bunch of cargo modules, probably offyour starboard side,..... so we figure maybe one of the cryo tanks under the floor cut loose.
On a repéré quelques conteneurs, sans doute tombés de tribord, on pense donc que l'une de vos cuves cryogéniques s'est décrochée.
Wounded on the starboard side.
L'eau rentre à tribord.
Four mill... Four million on the starboard side.
4 mill... 4 millions avec des maux de tête.
Bowers will have the cabin opposite, on the starboard side.
Bowers aura la cabine opposée à tribord.
Accordingly, all the activity is centred on the starboard side of the boat. Miss Bowers!
Toute l'action se situe à bâbord.
It appears he's sustained a hit on his starboard side.
Il semble avoir été touché sur son côté droit.
Go up and forward on your starboard side, down and aft on your port side.
En haut à tribord avant, en bas et à bâbord arrière.
- Three more. Starboard side.
- Encore trois éléments au tribord.
It must be on the starboard side.
elle doit rester à notre droite.
Starboard side, right now.
À tribord, tout de suite.
MAN, OVER P.A. : If you look out of the starboard side...
- Regardez à droite...
" Twenty degrees off the starboard side.
"Galion espagnol 20 degrés à tribord!"
Authorities say that when engineers tried to start the ship's generator the fuel vapors ignited, causing a fire below deck on the starboard side.
Selon les autorités, lors de la mise en marche du générateur du navire... des vapeurs d'essence... ont provoqué un incendie.
Coming up on the starboard side!
En arrivée à tribord!
Ah, Captain. The computer told me I'd find you on Deck 1 1, Section 4B, starboard side and, sure enough, here you are.
L'ordinateur m'a dit que je vous trouverais à la section 4B tribord, et vous y êtes.
Midsection... ... starboard side. Window seat.
En milieu de cabine... côté tribord... siège fenêtre.
She hits the'berg on the starboard side.
Il heurte l'iceberg par tribord, d'accord?
Lovejoy. She's not on the starboard side, either.
Elle n'est pas à tribord non plus.
Unidentified vessel off the starboard side bearing one-four-niner.
Navire non identifié à tribord transportant un 149.
Port side, stick. Starboard side, stick.
File bâbord, file tribord.
Replace them with two from the starboard side.
Le bateau fait eau!
- Starboard on the port side.
- Tribord par devant.
Man overboard, starboard side!
Passez le mot! Homme à la mer à tribord!
Now, let's see if I've got this straight. You're gonna unzip that starboard wing, lift it up from the other side and tag it onto this port boom. Is that correct?
Si je vous ai bien écouté... vous allez déboulonner l'aile droite... la faire passer de l'autre côté et la reboulonner à gauche?
He's coming in from the side, the side! Starboard!
Il y en a un qui arrive sur la gauche!
... blood on sheets and pillows on both starboard and port side racks.
Il y a du sang sur les draps et sur l'oreiller, sur les logements à bagages bâbord et tribord.
We're on the wrong side of the buoy. Hard starboard!
On est du mauvais côté de la balise.
Mustang, starboard side.
Un Mustang à queue rouge à tribord.
Shouldn't that starboard ridge be on our port side?
Est-ce que cette crête à tribord ne devrait pas être bâbord?
There's an underpass on the port side that leads up. - Starboard.
Au bout, il doit y avoir un passage à bâbord pour en haut.