Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ S ] / Stop complaining

Stop complaining перевод на французский

256 параллельный перевод
- They'll stop complaining soon enough.
- Ils n'auront plus l'occasion de se plaindre.
Stop complaining.
Arrête de te plaindre.
Stop complaining! That won't help!
Arrête de te plaindre.
- Stop complaining.
- Arrête.
Stop complaining and lets go.
Arrête de te plaindre, allons-y.
- So stop complaining about it! - You know what I should do? I should kick some sense into you.
Tu sais, je t'en collerais bien une.
Stop complaining, it's useless.
Arrête de te plaindre, ça ne sert à rien.
- I sang my throat raw for this? - Stop complaining.
C'est pour ça que j'ai perdu ma voix!
Stop complaining.
Ça ne te concerne pas.
Get a move on and stop complaining.
Allez, vous plaignez pas. Grouillez-vous!
Oh, do stop complaining. You sound like Anne.
Arrête un peu de te plaindre, on dirait Anne.
Stop complaining and get out!
Arrête de te plaindre, et va-t'en.
We'll win the war by talking less and working more. Besides, it's the mambises who'll win. So stop complaining.
On va gagner la guerre en parlant moins et en travaillant plus, et ce sont les mambises qui vont la gagner, alors, couds et cesse de te plaindre, cet hamac va servir à quelqu'un qui aura besoin de repos.
Good, them settlers didn't stop complaining.
Ces colons n'arrêtent pas de se plaindre.
Listen, find a guy and stop complaining.
Elle s'en va, elle vient. - Dégote-toi un type et cesse de gémir.
Stop complaining!
Arrête de te plaindre!
Stop complaining!
Tu vas arrêter de te plaindre!
Stop complaining and just go.
Arrête de te plaindre, et vas-y.
Stop complaining, Jenny.
Arrête de te plaindre, Jenny.
To that I say, stop complaining and get married!
Voulez-vous ma réponse? Arrêtez de vous lamenter et mariez-vous!
Oh, stop complaining!
Oh, arrêtez de vous plaindre!
Stop complaining!
Restez sur les côtés! De la viande fraîche!
Stop complaining!
Assez!
Stop complaining!
Arrêtez de vous plaindre!
Stay calm Stop complaining!
Arrêtez de gueuler! Cessez de vous plaindre!
Stop complaining.
- Cessez de geindre.
Stop complaining!
Arrêtes de te plaindre!
- Well, we're here. And he's there, so you might as well stop complaining and get it over with.
On est ici, alors cesse de gémir et finissons-en.
Stop complaining.
J'arrive les gars.
- Stop complaining. - Come on.
Arrêtez de gémir.
Stop complaining. It's only mud.
Cesse de geindre, c'est de la boue.
Stop complaining and use one hand.
Ne te plains pas et sers-toi d'une main.
Oh, Marcie, stop complaining.
Marcie, arrête de te plaindre.
Stop complaining.
Arrête de râler!
Stop complaining!
Arrête de te plaindre. T'as tout pour toi.
- Stop complaining.
- Arrête de te plaindre.
Stop complaining. lt's too late.
Je croyais que les rats quittaient les navires qui coulent?
Stop complaining, I said.
Arrêtez de vous plaindre.
Stop complaining.
- Boude pas!
Stop complaining.
- Arrête de te plaindre.
Will you stop complaining?
Tu vas arrêter de te plaindre?
Not that I'm complaining, but if you don't stop being careless and breaking china, there won't be much chance for her to have the clothes every girl ought to.
Je ne me plains pas! Mais je t'en prie, ne casse plus de porcelaine. Cette enfant a le droit d'avoir de jolies robes, comme les autres.
Stop complaining'.
Cesse de te plaindre.
And if we ever get to complaining about anything... you just put a stop to it quick.
Et si jamais on se plaint de quoi que ce soit... mets-y un terme vite fait.
Stop complaining, you look beautiful.
Cessez de vous plaindre!
That mustn't stop us complaining!
Ce n'est pas une raison de ne pas le faire!
She's making us carry enough stuff to furnish a house and she's always complaining that she's tired, and making us stop!
Elle nous fait porter de quoi meubler une maison, et se plaint sans arrêt d'être fatiguée!
"Crying's not for me" "'Cause I'm never gonna stop the rain by complaining "
Je ne suis pas fait pour la tristesse et je sais bien qu'après toute cette pluie vient le beau temps
Stop complaining.
Arrête.
- Stop complaining.
Arrête de te plaindre.
Stop complaining anyhow.
Arrête de râler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]