Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ S ] / Structure

Structure перевод на французский

3,937 параллельный перевод
But you ripped the fabric apart.
Mais tu as déchiré la structure en morceaux.
Kids need structure.
Les enfants ont besoins de structuration.
A few months later, the journalist that presented the fund's structure is appointed as its spokesman.
Quelques mois plus tard,... le journaliste qui a présenté la structure du fonds est nommé comme son porte-parole.
But you need some sort of regulatory structure, otherwise you're just inviting basically companies to rip you off.
Mais il faut une structure réglementaire,... sinon, nous invitons les entreprises à nous escroquer.
I think we have to learn lessons from the past and the management structure needs to be more democratic.
Nous devons apprendre les leçons du passé et la structure de gestion doit être plus démocratique.
All I need is a structure that will support a locomotive from one side of the gorge to the other.
Tout ce que j'ai besoin est une structure qui supportera une locomotive d'un coté de la gorge à l'autre.
A portable bent wood frame dwelling structure, traditionally inhabited by Turkic nomads.
Une tente avec une structure en bois portable. traditionellement habité par les nomades turques.
It's a portable bent wood framed dwelling structure.
C'est un logement de forme ronde facilement démontable.
I'll get H.P.D. calling in a description to every long-term parking structure on the island.
Demandons au HPD d'appeler les parkings longue durée.
Security camera caught our Altima entering a parking structure by the airport.
Une caméra a filmé l'Altima entrer sur le parking de l'aéroport.
The hotel is very upset and deeply saddened by the tragedy in our parking structure.
L'hotel est vraiment bouleversé et profondemment attristé par la tragédie qui a eu lieu sur notre aire de parking.
And that's that. Another story in the classic, infallible three-act structure.
Une autre histoire dans le classique, infaillible structure en trois actes.
- The parking structure by the tracks.
- Les fondations du parking par les pistes.
It's the only paneled van that left the parking structure that night.
C'est le seul fourgon lambrissé qui est sorti du parking cette nuit.
From an engineering standpoint they'd have to be.
Si on observe la structure, c'est évident.
Walter thinks if we change the molecular structure of the concrete, we can clear it.
Walter pense qu'en modifiant la structure moléculaire du béton, on pourra passer.
I was hoping you would have access to technology that could change the atomic structure of the rubble, help us clear it.
J'espérais que tu aurais peut-être du matériel capable d'altérer la structure moléculaire des débris bloquant la voie.
In fact, Maltan temples are widely regarded as the oldest free-standing structure
En fait les temples maltais sont largement considéré comme la structure non enfoncée la plus vieille
Yeah, the chemical structure is unmistakable.
Oui, la structure chimique ne laisse pas de doutes.
Primary cranial structure indicates a male Caucasian in his late 20s.
La structure primaire du crâne indique un homme de race blanche d'environ 20ans.
I'll examine the cell structure to see what we're dealing with.
Je vais examiner la structure de la cellule pour voir ce que Nous traitons avec eux.
Next is "The Demonic Influence on the Collective Tapestry of the Soul."
Ensuite : "Influence démoniaque sur la structure collective de l'âme."
If we take out this facility, it will knock out the power grid, and then it will only be a matter of time until the droid army is brought to a standstill, literally.
Si nous détruisons cette structure, le réseau électrique sera K.O... et ce ne sera plus qu'une question de temps avant que l'armée droïde soit pris au piège... littéralement.
We think she's keeping her victims in isolation in the countryside, which means she has access to land or a structure that is remote, hidden, and private.
Elle garde ces victimes en isolement à la campagne, ce qui signifie qu'elle a accès aux terres et à une structure qui est éloigné, caché et privé.
My people need to see if the structure of the building's compromised first.
Mes gars doivent regarder si la structure du bâtiment a été touché.
Police have attempted to enter the abandoned structure in the Glades, but found rigged explosives preventing them from doing so.
La police a essayé d'entrer dans le bâtiment abandonné des Glades, mais elle a trouvé des explosifs truqués pour l'en empêcher.
A structural problem, perhaps?
Un problème de structure, peut-être?
President Siebert and told him it's not worth fighting over the spot, so you keep it, and I'll park in the structure across the street.
Siebert ( président de l'université ) et je lui ai dit que cela ne valait pas le coup de se battre pour cette place, alors tu peux la garder, et je me garerai dans le bâtiment de l'autre côté de la rue.
The samples from the cases that I collected, Including your mom's, indicate that the l2 capsids Are targeting changes in the basic structure of the DNA.
Les échantillons prélevés dans les cas que j'ai recueilli, incluant le fait que ta mère parle des cellules L2 provoquent des changements dans la structure de l'ADN.
You're pretty sure we're looking for a man-made structure?
Tu es vraiment sure que l'ont cherche une structure crée par l'homme.
Skeletal structure normal.
Structure squelettique normale.
I've never seen this kind of structure before.
Je n'ai jamais vu ce genre de structure.
This entire structure runs on Ninth Ray isolates.
La structure fonctionne grâce à des isolats du neuvième rayon.
We have protein structure, rDNA chromatography, transgenics testing that's X-ray video.
Nous avons la structure des protéines... Une chromatographie ADNr..., des testeurs transgéniques... C'est...
In a vertical structure, 70 / 30 says whatever's under that box goes up.
Dans une structure verticale, tout ce qui est en-dessous du placard remonte.
Sir, Ms Potts is clear of the structure.
Monsieur, Mlle Potts est à l'extérieur.
And there was mass confusion, until a number of theorists realized that there was a simple mathematical structure that explained all of this, that most of these particles were made of the same three little bits we call quarks,
Et c'était la confusion générale. Jusqu'à ce qu'un certain nombre de théoriciens se rendent compte qu'il y avait une structure mathématique simple qui expliquait tout ça,
We take all the particles we know today, and we attempt to fit them into some kind of underlying structure.
On prend toutes les particules qu'on connaît déjà, et on tente de les associer en fonction d'une structure sous-jacente.
The gamma jet and jet-jet background with one or both jet... requirement that the energy in a cone around the photon is below... a structure which reproduces very well the LHC bunch rate with three bunch, small gaps... so then, of course, we collect...
Les environnements gamma-jet et jet-jet avec un jet ou les deux... L'énergie dans un cône autour du photon ne doit pas dépasser... Une structure qui reproduit très bien la fréquence du LHC avec trois groupes, de petits espaces...
Astronaut is off structure!
Un Astronaute a quitté la structure!
Dr. Stone is off structure!
Un Astronaute a quitté la structure!
I am off structure and I am drifting.
Je suis detachée de la structure et je dérive dans l'espace.
I predict that the increased traffic will force the Breach to stabilize and remain open long enough to get the device through and collapse its structure.
Je prévois que l'augmentation d'activité forcera la Brèche à se stabiliser et à s'ouvrir assez longtemps pour que le dispositif passe et fasse exploser sa structure.
Your voice was so much deeper than your bone structure.
T'as la voix grave pour un freluquet.
Soon, the whole structure we love so much will be gone.
Bientôt, toute cette structure qu'on aime tant aura disparu.
You understand, soon this structure no longer exist.
Tu comprends, bientôt cette structure n'existera plus.
Structure?
Structure?
The whole structure.
Toute cette structure.
He was without any support structure, and he was about to do a press conference.
Il n'avait aucune structure de soutien et préparait une conférence de presse.
That fire has reached the structure.
Je compte six boites aux lettres.
Help me!
Le feu a atteint la structure.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]