Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ T ] / Talking about

Talking about перевод на французский

81,471 параллельный перевод
What are you talking about?
Qu'est-ce que tu racontes?
- You don't know what you're talking about.
- Vous dites n'importe quoi.
- I don't like talking about myself.
- Je n'aime pas parler de moi.
- Okay, so, drinking stolen wine, talking about our exes, going to scenic vistas...
- Boire du vin volé, parler de nos ex, admirer la vue...
Talking about ladyshopper99.
Je parlais de ladyshopper99.
I'm talking about myself as an artist.
Je parle de mon identité d'artiste.
I've been talking about you.
Je parlais justement de toi.
And in the next five years, we could be talking about some crazy-ass numbers.
Et dans cinq ans, les chiffres pourraient être astronomiques.
What are you talking about?
De quoi tu parles?
You don't know what you're talking about. Thing is...
Tu ne sais pas de quoi tu parles.
This is my baby we are talking about here.
C'est de mon bébé dont il est question.
What the hell are you talking about?
De quoi vous parlez?
Okay, stop talking about the moment.
Arrête de parler de cet instant.
Talking about the moment ruins the moment.
Parler de l'instant gâche l'instant.
[Dax] When you talk about corporate greed, you're talking about Monsanto.
Monsanto rime avec appât du gain.
[Josh] Talking about a lot of things that are not Claritin-D.
Vous parlez d'autre chose que d'antihistaminique.
Okay, well, I'm picking up on it now. What are you talking about?
Tu as toute mon attention.
That's what we were talking about.
On parlait de ça :
We're talking about the human race, Bellamy.
On parle de la race humaine, Bellamy.
I don't know what you're talking about.
Je ne sais pas de quoi tu parles.
Everyone is talking about the murder.
Tout le monde parle du meurtre.
This isn't some Johnny 5 we're talking about.
On ne parle pas de Wall-E, là.
She knows what she's talking about.
Elle sait de quoi elle parle.
- This is May we're talking about.
- Il s'agit de May.
He was talking about May.
Il parlait de May.
And you better not be talking about messing with my brain.
Et il vaut mieux que tu ne parles pas de jouer avec mon cerveau.
I make my own soap now. No, I think that you're talking about project Tahiti.
Tu veux sans doute parler du projet TAHITI.
Okay, what the hell is he talking about?
Mais qu'est-ce qu'il raconte?
I'm sunil bakshi, and today, we are talking about justice.
Je suis Sunil Bakshi, et aujourd'hui je vous parle de justice.
Nothing about a dam, but I heard someone talking about shipping parts east to some oil-drilling platform.
Rien à propos d'un barrage, mais j'ai entendu quelqu'un parler d'envoyer des pièces à l'Est dans une plateforme pétrolière.
Wait. What are you talking about?
Quoi?
Does this have anything to do with that other world Simmons was talking about?
Ça a quelque chose à voir avec cet autre monde dont Simmons m'a parlé?
Wait a minute. What is this back door everyone keeps talking about?
Quel est ce portail dont vous parlez?
What are you talking about?
Ça veut dire quoi, ça?
Which Mexican are we talking about?
De quel Mexicain parlez-vous?
You start talking about blood and butchering.
Tu parles de sang et de boucherie.
Are you talking about the ranch or your pride?
Tu parles du ranch ou de ta fierté?
Sometimes we stay up all night talking about it.
Quelque fois nous restons éveillé toute la nuit pour en parler.
What are you talking about?
Qu'est4e que tu racontes?
We still talking about horses?
On parle toujours de chevaux?
I don't know what you're talking about.
Je ne sais pas de quoi vous parler.
Talking about zooming'in on the gun to find out who shot at you. Just zoom in...
De zoomer sur le flingue pour savoir qui a tiré.
What the hell are you talking about?
De quoi parlez-vous?
No, I'm not talking about the real Freida Pinto.
Je ne parle pas de la vraie.
I'm talking about my Freida Pinto.
Je parle de ma Freida.
What are you talking about?
Quoi?
I could not have you wandering around the bus station late at night, talking to strangers about World War II.
Je ne peux pas te laisser errer dans la gare routière, de nuit, à parler de la 2e guerre à des inconnus.
Oh, they are still talking shit about me.
Ils disent encore du mal de moi.
Then why are you talking to me about it?
Pourquoi tu m'en parles?
I'm about to set Anton loose on that talking chrome beer coozy.
Très. Je vais lâcher Anton sur un frigo pour bière qui cause.
- Me and Jay were all over New England. - The hell I'm talking about.
Ça, c'est mon agent.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]