Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ T ] / The good news is

The good news is перевод на французский

2,299 параллельный перевод
Well, the good news is, this outsized outpouring display of public affection will be over tomorrow.
Et bien, la bonne nouvelle c'est que cet étalage d'affection publique sera terminé demain
The good news is that we can help you.
La bonne, c'est que je peux vous aider.
The good news is that I am alone.
La bonne nouvelle est que je suis seule.
Well, the good news is that the country still believes in us.
Bien, la bonne nouvelle, c'est que le pays croit encore en nous.
Well, the good news is I think he feels exactly the same way about you.
Bonne nouvelle, je pense que c'est pareil pour lui.
Well, the good news is they're not nuclear.
Bien. la bonne nouvelle c'est qu'ils ne sont pas nucléaires.
The good news is that because April has never given this family a chance to really exist in the first place,
Bonne nouvelle, comme April a jamais donné à cette famille une chance d'exister,
Well, the good news is we moved all the bisecting tunnels into one, so Eureka's not gonna go Swiss cheese.
La bonne nouvelle c'est qu'on a mélangé tous les tunnels en un seul. alors Eureka ne va pas se transformer en fromage suisse.
Well, the good news is the cloud is stabilizing.
Eh bien, la bonne nouvelle est que le nuage se stabilise.
The good news is Amanda doesn't want your money.
La bonne nouvelle est qu'Amanda n'en a pas après ton argent.
Well, the good news is that Kisses survived the balloon accident.
! La bonne nouvelle c'est que Kisses a survécu à l'accident de ballon.
The good news is, it'll pass.
La bonne nouvelle, c'est que ça passera.
I don't know, I didn't read the whole Wikipedia entry, but the good news is that what he has is highly treatable with radiation first, and if necessary, chemotherapy.
J'ai pas lu la fiche Wikipédia entière, mais il y a un traitement pour ça. Avec de la radiothérapie et de la chimio, si besoin.
Okay, well... I'm sorry for your loss, but the good news is your insurance will be covering all of your damages.
désolé pour votre perte, mais heureusement, votre assurance va couvrir tous les dommages.
Well, the good news is we don't have to look over our shoulders anymore, wondering what she's gonna tell him.
Eh bien, la bonne nouvelle est que nous n'avons pas à regarder par dessus nos épaules, à nous demander ce qu'elle va lui dire.
The good news is, it turns out there's an evolutionary advantage to simple human kindness.
La bonne nouvelle est qu'il s'avère qu'il y a un avantage évolutif à la simple gentillesse humaine.
The good news is this door has a keypad.
La bonne nouvelle, c'est que cette porte a un clavier.
But the good news is, this business has nothing to do with funny.
Mais la bonne nouvelle, c'est que dans ce business ça n'a aucune importance.
I gotta run. The good news is Arnie's gonna take you.
Mais Arne va t'y conduire.
Well, the good news is, no broken bones.
La bonne nouvelle, c'est qu'elle n'a rien de cassé.
And the good news is, it's you.
Et la bonne nouvelle, c'est que c'est toi.
The good news is the board loved your sandwich shop idea.
La bonne nouvelle : le conseil a adoré ton idée de sandwicherie.
The good news is, it's isolated ophthalmoplegia, which means you didn't have a stroke.
La bonne nouvelle, c'est une simple ophtalmoplégie, pas une congestion.
The good news is :
La bonne nouvelle :
See, the good news is, he won't be pressing charges.
Vous voyez, la bonne nouvelle c'est, il ne porte pas plainte.
And the good news is you don't have to have lunch by yourself anymore.
Et la bonne nouvelle c'est que tu ne mangeras pas seule désormais.
Right, the good news is we've got to the bottom of it.
Bon, la bonne nouvelle c'est qu'on en a fini avec ça.
The good news is she's gonna be absolutely fine and we have a thrilling Marilyn waiting in the wings.
La bonne nouvelle est qu'elle va aller très bien et nous avons une brillante Marilyn qui attends dans les coulisses.
I'm sorry you didn't get your liver, but the good news is your testimony is still valuable.
Navrée pour le foie, mais bonne nouvelle... votre témoignage est encore valable.
But the good news is the crate is exactly where you said it would be in the factory along with all of the other paintings.
Mais la bonne nouvelle est que la caisse est exactement là où tu l'avais dit, dans l'usine avec tous les autres tableaux.
Alright, the good news is, there's only two pieces of bad news.
Bonne nouvelle, il n'y a que deux mauvaises nouvelles.
But the good news is, I can defend you by saying that somebody else in the car planted those drugs.
Mais la bonne nouvelle est que je peux vous défendre en disant que quelqu'un d'autre dans la voiture a placé ces drogues.
But the good news is it doesn't last- - four years, five, tops.
mais la bonne nouvelle est que ca duré 4 ans 5 max.
Well, the good news is I managed to get back the bees, a tulip and one weeping willow.
La bonne nouvelle est que j'ai réussi à récuperer les abeilles, une tulipe et un saule pleureur.
- The good news is it's a boy. The bad news is he's dead.
- La bonne, c'est que c'est un garçon, et la mauvaise, c'est qu'il est mort.
The good news is the baby is fine.
- La bonne nouvelle, le bébé va bien.
This is good news for the bilateral relations of the two countries.
C'est une bonne nouvelle pour les relations bilatérales entre les deux pays.
But the good news is God's not the only one who tests me.
Dieu n'est pas le seul à me mettre à l'épreuve.
Good news is were not expecting any more rain on the horizon.
La bonne nouvelle, c'est qu'il ne semble plus y avoir de pluie à l'horizon.
The good news is Amanda doesn't want your money.
911.
The good news, relatively speaking, is that they are probably sated, at least temporarily.
La bonne nouvelle, façon de parler, est qu'ils sont probablement assouvis, du moins temporairement.
Good news is- - we decided to drop the credit card charges.
La bonne nouvelle est... qu'on a décidé d'abandonner les accusations de vol de carte de crédit.
It is me who tells Selina the good news.
C'est moi qui annonce la bonne nouvelle à Selina.
Good news by the way, Flynn is single.
Bonne nouvelle : Flynn est célibataire.
Good news is we can control the bleeding.
la bonne nouvelle c'est que nous pouvons controler le saignement.
Yeah, the good news, though, is that when I looked at the blood under the microscope, the cells hadn't lysed yet.
Ouais, la bonne nouvelle cependant, c'est que quand j'ai regardé le sang au microscope, les cellules ne se sont pas encore dissoutes.
Good news is, we were able to interrupt before he wired anything into the kidnappers'account.
Bonnes nouvelles, nous avons pu l'interrompre avant qu'il ne vire quelque chose sur le compte des kidnappeurs.
Molly's mine now, but good news for you is, confess to the pud-napping, and everything goes back to normal.
Molly m'appartient maintenant, mais la bonne nouvelle pour vous est, avouez le pud-napping, et tout reviendra a la normale.
So, the good news first, this office is not going to play politics here.
Donc, d'abord la bonne nouvelle, ce bureau ne va pas la jouer politique ici.
And now there is more news, good news for you, the latest.
Et j'ai une autre bonne nouvelle pour vous, toute fraîche de ce matin.
Well the good news on that front is that I think Alexandra may be ready to make her return.
Alors réjouis-toi, car Alexandra semble prête à revenir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]