Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ T ] / The guard

The guard перевод на французский

7,952 параллельный перевод
Talk to The Guard.
Parle à la Garde.
With the guard...
Avec la garde montante...
I need to get the Guard Key out of his head.
Attendez! Faut retirer la Guard Key.
Just wanted to borrow the Guard Key... so I can check Scout security levels with my design.
Prête-moi la Guard Key pour la tester sur mon modèle.
One engineer to another, asking for the Guard Key. - "Engineer"?
Un ingénieur demande la Guard Key à un autre ingénieur.
Give me the Guard Key.
File-moi la Guard Key.
There's the Guard Key.
La Guard Key est là.
You signed out the Guard Key several days ago.
Nous avons constaté que vous avez sorti la Guard Key.
Driver, this is the guard.
Conducteur, ici le contrôleur.
- Great. Check on the guard, please. Yeah, he's still there.
- Surveille le gardien, s'il te plaît.
- Where's the guard? - Who cares?
- Où est le gardien?
- Where's the guard?
- Où est le gardien?
And there goes the guard.
Le gardien s'en va.
And didn't the guard say she had some kind of scar on her face.
Le garde n'a pas dit qu'elle avait une sorte de cicatrice au visage?
It's time for a changing of the guard.
C'est l'heure de la relève de la garde.
No, there's no reasoning with the guard or the lion.
Non, il n'y a rien à discuter avec le garde ou le lion.
I see the walkie-talkie, but I don't see the guard.
Je vois le talkie-walkie, mais pas le gardien.
So what does this mean? ls the guard gone?
Il est parti, ce gardien?
The guard says my brother will be banished.
Le garde dit que mon frère va être banni.
And Guard leader and working on a way to actually cure The Troubles.
Et chef de la Garde Et travaillant sur un moyen de soigner réellement les perturbations.
You didn't come here to reminisce about the good old Guard days, though, did you?
Tu n'es pas venu ici pour nous rappeler les bon vieux jours de la Garde, n'est ce pas?
We have to find out the truth, but Dwight is her guard dog.
On doit savoir la vérité, mais Dwight est son chien de garde.
I'm here, guard at the door.
Je suis là, avec un garde à la porte.
Very well - see who you can find from the Royal Guard.
Très bien-vois qui tu peux trouver parmi la Garde Royale.
I wasn't gonna pass the security guard test anyway.
Faut pas rêver, j'aurais pas réussi le test.
With the mounting guard...
Avec la garde montante...
And the national guard guy?
Le type de la Garde nationale?
Well, so far, all we have is that... what that security guard saw, now he claims somebody else was in the boat that night.
- Bien, jusqu'ici, ce qu'on a, c'est le témoignage de cet agent de sécurité qui dit avoir vu quelqu'un d'autre sur le bateau cette nuit-là.
Give me a guard on the line this instant!
Je veux qu'on me passe un garde!
The coast guard is asking anyone with access to a boat to will please volunteer their end of the fault line has not moved yet.
La Garde côtière demande aux résidents. - Ce - la faute de la vallée centrale. Ne bougeait toujours pas.
Meanwhile, recovery efforts have begun in the Bay Area where FEMA, the National Guard and U.N. relief teams have all been mobilized.
Les efforts de rétablissement ont commencé dans la Bay Area. Où les équipes de la Garde nationale et les Nations Unies ont été mobilisés.
The CDC is working closely with the National Guard to support the deployment...
Le CDC travaille de concert avec la Garde nationale pour...
Guard will be in attendance the whole time.
Un gardien restera avec vous.
The facility is hidden beneath the local power plant under military guard.
Le local est caché dans une centrale électrique sous garde militaire.
The perimeter guard panicked.
Les gardes du périmètre ont paniqué.
That's your whole routine. You Guard the china!
La porcelaine!
The people want me to stay and help guard the area.
Les gens aimeraient que je reste et que je participe à surveiller le quartier.
They're saying at the teahouse you've become a security guard. That's so insulting.
Au salon de thà ©, on dit que vous êtes devenu vigile, quelle insulte!
You guard the school day and night - but for how long?
Vous surveillez l'Ã © cole jour et nuit, mais pour combien de temps?
The lab is on a time lock, there is only one security guard, we know exactly what his route is.
Il n'y a qu'un gardien et on connaît son itinéraire.
- Find the guard, Niko!
- Va le chercher, Niko.
Ç to attract the other guard that will pull at you.
Ça attirera l'autre garde qui te tirera dessus.
This is the blue train, the blue guard of Lance Armstrong. You need the team to keep yourself competitive.
C'est le train bleu, sa garde rapprochée, qui lui permet de s'économiser.
You see, that's something you always have to guard against with the work we did. Lucky guesses. False positives.
On devait toujours se méfier, dans nos recherches, des conjectures, des faux positifs.
There's a map to the fairy kingdom. We guard it with our lives.
Nous gardons la carte du royaume au péril de notre vie.
Start by confirming the dates on the political calendar and then edit Danny's article on the cuts to the prison-guard budget.
Commence par confirmer les dates du calendrier politique et édite l'article de Danny sur les coupes de budgets des gardiens de prison
And what about after the security guard thing?
Et ensuite? Il y a eu autre chose?
Since there's no way you're a day over 30, and the Security Association restricts the hiring of anybody under the age of 18, there is no way you are a security guard here.
Puisque vous n'avez certainement pas plus de 30 ans, et que l'association interdit d'embaucher les moins de 18 ans, vous n'êtes sûrement pas agent ici.
There is one guard at night. He stays only on the floors under construction.
Le seul gardien de nuit ne surveille que les étages en chantier.
He'll be a guard at the wedding, postponing his trip to Shanghai.
Il assurera notre garde au mariage, en remettant à plus tard son retour à Shanghai.
Hey, guard the can.
Attention à la boîte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]