The teeth перевод на французский
3,073 параллельный перевод
I know you're taking it in the teeth, but the first guy through the wall he always gets bloody.
Tu te fais lyncher mais le premier qui brise le mur se casse toujours le nez.
- And the teeth?
Et ses dents?
What about the teeth?
Qu'en est-il?
- I was just trying the teeth.
J'essayais les dents.
You with the teeth.
Avec l'appareil.
I mean, the guy can spunk like a monkey but his face is a nightmare with the teeth.
Ce mec jute comme un singe mais son visage est un vrai cauchemar.
- Video or the teeth?
- Le film ou les dents?
Since the Nazis began to die, they were too old to be extradited, I'm looking for the teeth.
Depuis que les nazis sont morts ou trop âgés pour être extradés, je cherche les dents.
No, I'm looking for the teeth as I said.
Vous allez chercher Aloise Lange? Non, je cherche les dents, je t'ai dit.
I had them made from the teeth of a young man I interrogated in the Yemen.
Elles proviennent d'un jeune homme que j'ai interrogé au Yémen.
The what? The tip of the tongue, the teeth, the lips.
Je veux et j'exige d'exquises excuses.
Well, when you want to get rid of a body, you don't want nothing between the teeth and the meat.
Quand on veut se débarrasser d'un corps... on ne met rien entre les dents et l'aliment.
At this point, in our ecosystem, you are akin to the plover, a small scavenging bird that eats extra food from between the teeth of crocodiles.
A ce moment, dans notre écosytème, tu peux être apparentée à un pluvier, un petit oiseau qui mange la nourriture entre les dents d'un crocodile.
Don't look a gift horse in the teeth.
À cheval donné on ne regarde pas les dents.
- We also need to ID the teeth.
On doit aussi identifier les dents.
Like I can relax and stop expecting life to keep kicking me in the teeth like it always has.
Que je pourrais enfin me détendre et cesser de tendre le dos à la vie, comme je l'ai toujours fait.
He's hitting me with the big teeth.
Il est là avec ses dents.
The power of this sword will be useless. He'll use it to pick his teeth!
Il se servira de ton épée magique comme cure-dent.
Snap out the teeth.
Bien.
I'm the one knocked them teeth out.
C'est moi qui lui ai cassé les dents.
Do you realize that if monkeys canine teeth were a little bigger... We'd hold the title, king of the jungle?
Si nous, singes, avions les dents plus longues, on serait les rois de la jungle.
Mom would say now that we will loose our teeth because the sugar cane.
Maman te dirait que tu vas perdre tes dents à cause de la canne à sucre.
Hey, you. The teeth.
Hé, toi.
They'd have the gold out of your teeth.
Ils t'arracheraient tes dents en or
Bucky. Why are you brushing your teeth in the pool?
Tu te brosses les dents dans la piscine?
Hey, you bit the head with one of your teeth
Ehh! Molo, tu m'as griffé le gland avec tes dents, putain!
What's with the gold teeth of the Jews happened?
Où sont passées les dents en or des Juifs?
The only reason why I'm not knocking your teeth out right now is'cause you're on my team.
Là, là, la seule affaire qui me retient de te faire cracher toutes tes dents, c'est que t'es dans mon équipe.
I mean blindfold, running through the woods, bit in my teeth...
J'ai foncé, tête baissée, le mors aux dents!
I keep finding teeth marks in the cheese and her big gray bras soaking in the sink.
Elle mord à pleines dents dans le fromage et laissent ses soutiens-gorge dans l'évier.
Well, I'd like to start off by saying that I love the most that you fixed your teeth.
Je commencerai en disant que je raffole de tes nouvelles dents.
He's certainly got the bit between his teeth.
En tout cas, il ne manque pas de caractère.
Men and women with teeth to tear at the evil that is out there!
Des hommes et des femmes avec des dents pour écharper le démon qui est ici!
I didn't think the motherfucker was gonna grow paws and teeth and shit.
Je pense pas qu'il va lui pousser des griffes et des dents.
* When my teeth bite down I can see the blood *
With my teeth locked down I can see the blood
Heh. Couple of those things, one of your dresses, and, uh, the space I got between my teeth, I think I could give, uh,
Deux moules, une de tes robes, plus l'espace entre mes dents, je pourrais concurrencer Lauren Hutton.
And by the time I get to the word "filmmaker," I'll be missing two teeth. Go.
Le temps d'arriver au mot "cinéaste", il me manquera deux dents.
About 40 to 50, judging by the wear on the mandibular teeth.
Entre 40 et 50, d'après l'usure sur les dents mandibulaires.
Oh, and the evidence on the X-rays shows bone damage on the ribs from long fang-like teeth.
Oh, et les preuves sur les radios montre que les blessures des côtes ont été causées par de longs crocs. Oh.
When you were an infant... your permanent teeth were developing deep in your jawbone... accumulating specific isotopes from the environment where you lived.
Quand tu étais jeune, tes dents... permanentes se sont développées profondément dans ta mâchoire... accumulant des isotopes spécifiques à l'environnement où tu vivais.
d d Grab my glasses d d I'm out the door, I'm gonna hit this city d d Let's go d d Before I leave d d Brush my teeth with a bottle of Jack d d'Cause when I leave for the night, I ain't coming back d
d d Grab my glasses d d l'm out the door, l'm gonna hit this city d d Let's go d d Before I leave d d Brush my teeth with a bottle of Jack d d'Cause when I leave for the night, I ain t coming back d
The flesh and the bone belongs to the one.. ... who first digs its teeth into the flesh.
La chair et les os appartiennent à celui qui plante le premier ses dents dans la chair.
Pick out the hottest guy in the room take him home, do unspeakable things to him. Kick him to the curb with a smile on his face and teeth marks on his heinie?
Choisi le mec le plus sexy de la salle, ramène le chez toi et fais lui des choses indescriptibles, ensuite jette le sur le trottoir avec un sourire sur son visage et des marques de dents sur ses fesses?
Getting a measly prescription for the hormones and some syringes was like pulling teeth.
Obtenir une simple ordonnance pour les hormones et des seringues a été le parcours du combattant.
And the smooth and gentle texture of the body between your teeth?
Et la texture de l'huître entre vos dents?
You know how bad those are for your teeth? You want to spend the winter in the dentist's office?
Tu vas squatter le dentiste.
Like sands through the hourglass, There goes my teeth right into your back.
Comme le sable dans le sablier, mes dents sont dans ton derrière.
Oh damn... It must be the only northern girl with all her teeth.
Oh putain, elle a toutes ses dents!
They can take a mold of its teeth and then match it to the bite marks on the arm.
Ils compareront le moule des dents aux marques sur le bras.
I wish my son didn't have to lose two teeth in the process. Right.
J'aurais aimé que mon fils n'y laisse pas deux dents.
If Ethan had broken two of Zachary's teeth Alan and I might have had more of a knee-jerk reaction. I'm not sure we would see the big picture.
Si Ethan avait cassé deux dents à Zachary, on aurait pu avoir une réaction épidermique.
teeth 148
the times 79
the truth is out there 16
the truth will set you free 17
the truth 1031
the time has come 121
the time is now 61
the time will come 16
the time 110
the three musketeers 30
the times 79
the truth is out there 16
the truth will set you free 17
the truth 1031
the time has come 121
the time is now 61
the time will come 16
the time 110
the three musketeers 30
the truth hurts 29
the truth is 1715
the truck 50
the twins 60
the toilet 49
the term 42
the table 26
the time masters 23
the train 84
the two of us 218
the truth is 1715
the truck 50
the twins 60
the toilet 49
the term 42
the table 26
the time masters 23
the train 84
the two of us 218
the time is 69
the third 84
the tv 53
the truth will come out 23
the trees 59
the teacher 58
the thing is 2099
the trunk 21
the two 72
the trouble is 136
the third 84
the tv 53
the truth will come out 23
the trees 59
the teacher 58
the thing is 2099
the trunk 21
the two 72
the trouble is 136