Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ T ] / Then you know

Then you know перевод на французский

11,390 параллельный перевод
Then you know once mike and dominic agree to a time, You need to reschedule it.
Une fois que Mike et Dominic auront trouvé un créneau horaire, tu devras annuler le rendez-vous.
Then you know of Egypt, Libya, Iraq.
Alors vous savez qu'en Egypte, en Libye, en Iraq.
Well, then you know it's unethical at best and illegal at worst.
Alors tu sais que ce n'est pas éthique au mieux et illégal au pire.
Well, then you know who I'm here to see.
Donc vous savez qui je viens voir.
Okay, well, then you know it's not a big deal.
Maintenant tu sais que ce n'est pas un problème.
- I'm aware of it. - Then you know I'm capable, sir.
Vous connaissez donc mes compétences.
If you are, then you know I can come up with something so much better than Speedy.
Si vous l'êtes, alors vous savez que je peux trouver beaucoup mieux que Speedy.
Then you know that love is different than any other kind of love.
Alors vous savez que cet amour est différent de tout autre type d'amour.
It's the job of the Dominant to know your Sub's limits so well that you can push her right up to the very edge and then... stop.
C'est le travail du Dominant de connaître tellement bien les limites de sa Soumise que tu peux la pousser jusqu'à la limite extrême et puis t'arrêter.
Then it's a good thing... I know where you are.
Alors, c'est une bonne chose... je sais où vous êtes.
And do you know what he did then?
Et tu sais ce qu'il a fait?
Tell me what and when you're hitting it, and once it's reported by a reliable source, then I'll know I can trust you.
Dis moi quoi et quand vous allez frapper, et une fois qu'il est signalé par une source fiable, alors je saurai que je peux vous faire confiance.
Then you also know I'm the best person to find agents to replace them.
Tu sais alors aussi que je suis la meilleure personne pour trouver des agents pour les remplacer.
Then you didn't know me very well.
C'est que tu ne me connaissais pas très bien.
Look, I know I made a mistake, a huge one, and if you can't get over it, then that's fine.
Je sais que j'ai fait une erreur, une grosse erreur, et si tu ne peux pas me pardonner, je comprends.
Then you should know there's a settlement on the table.
Il y a un accord en discussion.
Well, then you should also know that falsely accusing someone of sexual harassment is a criminal offense, and no matter what Travis Tanner has told you to convince you that you'll get away with it, you won't.
Vous devriez aussi savoir qu'accuser quelqu'un à tort est un crime peu importe ce que Travis Tanner vous a dit, vous ne vous en sortirez pas.
Then you don't know what a tell is, because I don't have any.
Vous ne savez pas ce qu'est un tic car je n'en ai pas.
No, I just want you to know what it feels like to be me in here with you, and if you're not willing to do that, then what the hell good are you?
Je veux juste savoir ce que ça fait d'être moi ici, avec vous et si vous n'allez pas le faire, à quoi êtes vous bonne?
It does matter, because if you got them illegally, then we can't use them, and you know it.
Cela importe parce que si tu les as eu illégalement, alors on ne peut pas les utiliser et tu le sais.
It's my job to say things like that to you. Then you don't know what you're talking about, because I've lived my whole life
Vous ne savez pas de quoi vous parlez, car j'ai passé ma vie entière
But then you never know, I suppose it depends on how those meetings go.
Mais, vous ne savez jamais, je suppose que ça dépend de comment se passe les réunions.
If you think the ring was the problem with your last marriage, then I don't think you know how gay works.
Si vous pensez que la bague était le problème de votre premier mariage, je ne pense pas que vous sachiez comment fonctionnent les gays.
Yeah, this isn't gonna be one those things where I get really excited and then, you know, more science stuff comes up, right?
Ça ne vas pas être un des ces trucs où je suis super contente et puis, tu sais, des trucs de science se pointent, pas vrai?
I know that you're not exactly thrilled with me right now, but if I die, that candle's magic dies, too, and then there's nothing stopping you from changing back into wolves.
Je sais que vous n'êtes pas exactement en bon termes avec moi, mais si je meurs, ces bougies magiques meurent, aussi, et plus rien ne vous empêcheras de vous transformer en loup.
Then how do you know it didn't get on the ship with you?
Et comment savez vous si ils ne sont pas sur le vaisseau avec vous?
And if tiny Rick is gonna be an asshole to my sister, then, you know, y-y-you may as well be old again.
Et si mini Rick va faire son trou du cul avec ma sœur, alors tu vous, t-t-tu serais bien mieux en redevenant vieux.
"it takes one to know one," and you stayed up all night hitting "refresh" on your browser waiting for them to reply and then you fell asleep crying?
"c'est celui qui dit qui est" et que tu es resté debout toute la nuit en actualisant ton navigateur à attendre la réponse jusqu'à ce que tu t'endormes en pleurant?
They're peaceful, and then, you know, they just purge.
Ils sont pacifiques, et puis, tu sais, ils se purgent.
and then the next thing you know, they're like, "it's just so convenient."
et après la prochaine chose que tu sais Ils sont du genre, "c'est tellement approprié."
But then I think, you know, in a lot of ways, I'm not a high-school senior from the planet earth.
Mais, vous savez, d'une certaine manière je ne suis pas une lycéenne de la planète Terre.
Our research shows America likes to think they know you, and then they like learning more about you, but at a certain point they pass a threshold where they actually know you and then they find you weird and off-putting.
D'après nos études, les Américains aiment penser vous connaître et ils aiment en savoir plus sur vous, mais à un certain point, ils passent le seuil et vous connaissent vraiment, et alors, ils vous trouvent bizarres et repoussants.
You know, why go to the trouble of kidnapping Jane, and then covering her in those tattoos.
Pourquoi prendre la peine de kidnapper Jane, et ensuite de la couvrir avec ces tatouages?
Felt like I was losing one family, and then... you know, you realize...
J'avais l'impression de perdre une famille et alors... tu sais, tu réalises que...
Well, then you should also know that falsely accusing someone Of sexual harassment is a criminal offense, And no matter what Travis Tanner has told you
Vous devriez aussi savoir qu'accuser quelqu'un à tort est un crime peu importe ce que Travis Tanner vous a dit, vous ne vous en sortirez pas.
Then you don't know what a tell is, because I don't have any.
Vous ne savez pas ce qu'est un tic car je n'en ai pas. D'accord.
No, I just want you to know what it feels like to be me In here with you, and if you're not willing to do that, Then what the hell good are you?
Je veux juste savoir ce que ça fait d'être moi ici, avec vous et si vous n'allez pas le faire, à quoi êtes vous bonne?
If you don't want me to know what's going on, then don't get mad at me for not knowing what's going on.
Si tu ne veux pas que je sois au courant de ce qu'il se passe, alors ne t'énerves pas contre moi, car je ne sais pas ce qu'il se passe.
You say you want just an affair, but I know the moment I lay you down beneath this tree, then you will see there's more between us than just the stuff of fleeting seduction.
Vous dîtes vous voulez juste une liaison, mais je sais qu'à l'instant où je vais vous enlacer en dessous de cet arbre, alors vous verrez qu'il y a plus entre nous que juste des trucs de séduction éphémère.
- You know, you're lucky Cisco and Professor Stein never figured out how to close all the breaches,'cause then you'd be stuck here.
Vous savez, vous êtes chanceux Cisco et le professeur Stein jamais compris comment fermer toutes les brèches, Parce que vous seriez coincé ici.
I don't presume to know you now or even what you wanted back then, but- - yes.
Je ne prétends pas vous savez maintenant ou même ce que tu voulais à l'époque, - mais... - Oui.
You know, and then the talk of the food and the iron and the slaughtered cattle...
Vous savez, puis le discours de la nourriture et le fer et les bovins abattus...
Admit it and do not bother lying because I will know and then I will end you.
Avouez-le et ne le font pas peine couché parce que je veux savoir et puis je vais vous la fin.
And then, so I'm like, "Peter, how was I supposed to know you didn't want your teammates to know you wore a bra?"
Et je lui dis, "Comment tu voulais que je parle pas de ton soutif à tes potes?"
I just pretend to be their dog, and then when he leaves for work, I get to go to the pound, if you know what I mean.
Il croit que je suis son chien, mais quand il part travailler, je vais à la pêche aux moules.
Then we'll be speaking with him before you know it.
Ensuite, nous irons lui parler avant qu'il ne l'apprenne.
If you don't know that getting hit by a bus hurts, then you can play in traffic without fear, but it doesn't mean you're not gonna get slammed.
Si on ignore qu'un bus fait mal, on joue dans la rue sans peur, mais ça ne signifie pas que l'on ne sera pas corrigé.
If you think something's fishy going on in sick bay, then I don't know who to trust in there.
Si tu trouves quelque chose de louche dans l'infirmerie, alors je ne sais plus qui croire ici.
I'm not giving that up. Then you'll stop doing it, I won't know when you're lying.
Je ne te me dirais pas car tu arrêteras de le faire et je ne saurais plus quand tu mens
Since you already know more than you should, I will tell you that once NOV-Eight received inside intel that the prince's mission may be in danger, we sent Agent McAlister to find out whatever she could first, then protect the prince once he arrives and ensure he safely gets on that spacecraft.
Puisque vous en savez déjà plus que vous ne devriez, sachez que lorsque NOV-8 a reçu des informations indiquant que la mission était en danger, nous avons envoyé l'agent McAlister enquêter, en premier lieu, puis protéger le prince à son arrivée
Then you know what you have to do.
Tu sais ce que tu as à faire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]