Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ T ] / This island

This island перевод на французский

2,901 параллельный перевод
- Well, apparently not on this island.
- Pas sur cette île.
Nothing happens on this island without me hearing about it.
Rien de ce qui se passe sur cette île ne m'échappe.
Look, we're not the first ones on this island.
Regardez, on n'est pas les premiers.
We on this island are strong.
Nous, les petits commerçants sommes forts.
We on this island are strong.
Nous, les petits commerçants de cette île, nous sommes forts.
No, we love this island.
On adore cette île.
All that I know... is that for the moment we are stuck on this island.
Tout ce que je sais, c'est que pour le moment, on est coincés sur cette île.
Does anybody speak to anybody on this island?
Quelqu'un parle à quelqu'un, ici?
One day on this island and we've become animals!
Un seul jour sur cette île, et on est devenus... des animaux!
And I'm clearly a girl who has been on this island for so long that now she's imagining that squirrels can talk.
Et je suis une fille! Qui... vit sur cette île depuis si longtemps qu'elle croit voir des écureuils qui parlent!
But, you guys, just get excited. We're finally gonna get off this island.
Réjouissez-vous, on va enfin quitter cette île!
I'm thinking, "When did my dad wash up on this island?"
Je savais pas que mon père avait échoué ici!
Guys, we've got to get off this island.
Il faut quitter cette île.
Good work, guys! Let's get off this island.
Tirons-nous de cette île!
The last ten days on this island with you have... Have been the best!
Ces dix jours sur l'île avec toi ont été magiques.
We have to leave this island.
On doit s'en aller de cette ile.
We're not on the globe, this island is too small.
On n'est pas sur la mappemonde, cette ile est trop petite.
This island is much bigger than you said, OK?
Cette île est bien plus grande que vous ne l'aviez dit!
I need to get off this island, you see, and soon.
Il faut que je quitte cette île, vous voyez, et vite.
Your rendezvous point will be this island.
Cet îlot sera votre point de rendez-vous.
This island is dead!
Cette île est morte.
Their is no phone network on this island
Leur n'est pas un réseau du têIêphone sur cette île
is this island belong to him?
Est cette île appartenez-Iui?
Mr. Malhotra has bought this island
M.. MaIhotra a acheté cette île
How you can leave this island?
Oomment vous pouvez laisser cette île?
They're pumping something nasty off this island.
Ils extraient quelque chose de dégoûtant de cette île.
- They're pumping acid off this island.
- Ils extraient de l'acide de cette île.
They're pumping something nasty off this island to the mainland.
Ils pompent un truc dégoûtant de cette île vers le continent.
They're pumping acid off this island.
Ils pompent de l'acide de cette île.
This is Fairweather Cottage on Blackholme Island.
Ici Fairweather Cottage, sur Blackholme.
This is Blackholme Island, Fairweather Cottage.
Ici l'île de Blackholme. Fairweather Cottage.
We're never gonna leave this island.
On quittera pas cette île.
Once all this is over... I'm gonna take you back to Koel Island.
Quand tout ça sera réglé, on retournera à Koel Island.
I'm leaving this godforsaken island in the morning.
Je quitte cette île perdue à l'aube.
Here, in this Caribbean island's capital, Bridgetown.
Ici, dans la capitale, à Bridgetown.
It's the whole reason why I came to this stinking island!
Je suis venue que pour ça dans cette île pourrie!
This little man-made island with terminals and some runways surrounded by water, and Kansas City surrounded by land.
Cette petite île artificielle avec ses terminaux, ses pistes, entourés d'eau et Kansas City entouré de terres.
If you're just joining us, this is NBC's continuing coverage of the devastation in Mago... the Fijian island owned by controversial actor Mel Gibson.
Si vous nous rejoignez, NBC continue sa retransmission de la dévastation de Mago. L'île fidjienne appartient au controversé Mel Gibson.
She's Australian. We met in Tuvalu, this little island in the Pacific.
Elle est australienne, on s'est rencontrés sur une île.
It was a real just position of the surrounding terrain - - mountains to this iced-over island.
Il y avait toute une juxtaposition du terrain alentour, des montagnes, et de cette île couverte de glace.
Mackinac island's beautiful this time of year.
L'île Mackinac est superbe à ce temps-ci de l'année.
Mackinac Island's beautiful this time of year.
L'île Mackinac est superbe à ce temps-ci de l'année.
- This is a beautiful island, Katie.
- C'est une belle île Katie.
The people of the island are rightly proud of this ageing public amenity.
Les habitants de l'île sont très fier de cet aménagement public,
We'll take this new batch to island four.
Nous allons relâcher ce nouveau groupe sur l'île numéro quatre.
This government, as promised, has maintained the closest surveillance of the Soviet military buildup on the island of Cuba.
Ce gouvernement, comme promis, a maintenu une surveillance étroite de l'armement soviétique sur l'île de Cuba.
The desire of German-speaking peoples to be part of the same nation seems to me to be no more unreasonable than the desire of English-speaking people to be united on this blessed island.
L'envie du peuple allemand de faire partie d'une même nation me semble être tout aussi raisonnable que l'envie du peuple anglais d'être unis sur la même île.
The sooner we get off this fucking island, the better.
Plus vite on sortira de cette île, mieux ce sera.
And, this is a nudist beach on the other side of the island.
Une plage nudiste de l'autre côté de l'île.
- On this island?
Sur cette île?
The hunt for the man being called "The Craigslist Killer" has spread this morning from Boston to Rhode island.
La traque du tueur aux petites annonces a atteint ce matin le Rhode Island.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]