This one too перевод на французский
1,176 параллельный перевод
They can win this one too.
Ils peuvent gagner celui-là aussi.
This one too
Celle-la aussi.
You got called up for this one too?
Toi aussi, il t'a appelé?
Yeah, this one too.
Oui, celle-ci aussi.
Now, if I could just wedge the button down tight, I might be able to survive this one too.
Si j'arrivais à coincer le bouton pour qu'il reste appuyé, je pourrais m'en sortir encore une fois.
- This one too.
- Celui-ci aussi.
This site also demonstrates... one of the great dangers of archaeology, not to life and limb, though that does happen too...
Ce site illustre à merveille... la menace qui pèse sur l'archéologie, pas une menace physique, bien qu'elle existe parfois...
This one ´ s good too, son.
Celui-là aussi est très bien, mon fils.
Anyway, this one time he was too tanked to drive home.
Ce soir-là, il était trop imbibé pour conduire.
one afternoon, not too long ago, I Was sitting in this room, you came in and said you were in a champagne Mood.
Un après-midi, il y a peu de temps, j'étais assis ici, tu m'as dit que tu étais d'humeur à boire du champagne.
This one's got a little bit too much to say for himself, little fucker!
"Ce petit con a un peu trop à dire."
And this case is a very dark one too.
C'est une affaire très sombre.
The sum of money involved... was simply too large a figure for any one man... especially at this time.
La somme d'argent impliquée... était trop importante pour un seul homme, surtout en ces temps.
This one, too. Butchered.
Celui-là aussi, on l'a charcuté.
Well, things don't seem to be too great, so I can't wait to hear this one.
Il n "y a pas que les apparences. alors j" attends la chute.
You take every opportunity given to you in this world, even if you have too many opportunities, because one day the opportunities stop. You know?
Profite de toutes les chances... qui te sont offertes en ce monde... même si elles sont trop nombreuses... parce qu'un jour elles ne viendront plus.
When I was 13... You know this, right? That we boarded with my mother, my brothers, and my sisters, one younger than me, and a younger little brother, too.
J'avais treize ans, tu le sais, quand maman, mes frères, mes soeurs, dont une plus petite que moi et un tout jeune frère, nous embarquâmes sur une tartane, vers l'inconnu.
Forget it! I already know too many secrets. Keep this one to yourself!
Si tu préfères te taire, garde-le, ton secret.
One thing for sure, I don't want her coming over here. She's too far gone to be able to handle this.
En tout cas, je ne veux pas la voir ici, elle ne s'en remettrait pas.
Spend time with him too in this flat, Don't just take up one room, but live here!
Va le voir un peu, toi aussi, pour que tu ne sois pas seulement présent dans cette maison, mais pour y vivre!
If I throw this stone into it now it could be just the one gram too much. What they've waited for below for 500,000 years.
Si j'y jette la pierre... il se peut que ce soit le gramme en trop, attendu depuis 300000 ans.
- This one, too.
- Lui aussi.
This one's formula-milk too
Celui ci aussi. Il y en a plusieurs des maternisés.
Listen, this Chosen One thing is going too far, OK?
Écoutez, cette histoire d'Élu... ça va un peu loin.
I'm sure one day you'll fly to this planet, too.
Je suis certain que tu viendras un jour sur cette planète.
I like Connie Mack, too, but neither one have any place in this conversation.
J'aime Connie Mack, mais ça n'a rien à faire dans cette conversation.
Listen, this one is too good to be true.
- Tu verras : c'est bonnard.
But this one goes too far. Enjoy your lunch, Pierone!
Mais celui-ci va un peu trop loin...
We've wrapped this one, too.
Je te recois
I used this leg, and this one, too, and walked right over to you.
J'ai mis cette jambe en premier puis celle-ci, après, et droit vers vous j'ai marché.
This one's a goner, too. You can see it in their eyes.
Lui aussi, c'est bientôt son tour... il a les yeux grand ouverts.
This one's bad, too.
Celui-ci est mauvais aussi.
Eugene, this one, too.
Celui-là aussi, Eugène.
This one's too long.
Celle-ci est trop longue.
This one is out too.
Cette ligne est morte aussi.
I hope you haven't bet too much on this one.
J'espère que tu n'as pas parié?
They wanna go home too. But to make this station number one...
Mais pour devenir la station numéro un...
And this one's got a message, too.
Et celle-ci a même une morale.
No, I got this one from abroad, too But it was many years ago
Non. Ceux-là, on me les a apportés de l'étranger, mais c'était il y a quelques années.
Boy, this really is too much fun for one evening.
C'est vraiment trop d'excitation en une soirée.
Well, I've been waiting out two or three marriages but this is the one I really had my eye on. Me too.
Moi aussi.
This one's been out in the sun too long.
Il est resté au soleil trop longtemps.
You want this one, too?
Celle-ci également?
Perhaps this was the one step too far.
J'étais peut-être allé un peu trop loin.
This needs one too.
Celui-là également.
We decided to leave this place one damn day too late, you know?
On a décidé de quitter cette ville un jour trop tard, tu sais?
This one's going, too!
Et celui-là aussi!
Well, this newcomer could be a welcome addition for Dave Marshak. But it's too soon to tell if Roland is only a one-day wonder or if he'll fit in with the rigors of the competition.
Cette recrue pourrait très bien être un avantage pour Dave Marshak, mais il est encore tôt pour voir si Roland n'est qu'un feu de paille ou s'il se sentira bien à l'aise dans une compétition d'un tel niveau.
I like this one, too.
- J'aime bien celui-là, aussi.
This one's empty too
Elle est vide aussi.
I remember this one time we was downtown... and Zeke had had too much lemonade... and suddenly he just lit out from me... and split right into that White rest room.
Je me souviens d'une fois où nous étions descendus en ville, et Zeke avait bu un peu trop de limonade. Et soudain, il s'est séparé de moi et il a filé tout droit dans les toilettes réservés aux Blancs.
this one 1756
this one's on me 62
this one's for you 107
this one's on the house 18
this one's nice 16
this one right here 36
this one here 92
this one is for you 16
this one's different 27
this one's my favorite 23
this one's on me 62
this one's for you 107
this one's on the house 18
this one's nice 16
this one right here 36
this one here 92
this one is for you 16
this one's different 27
this one's my favorite 23
this one's special 17
this one's called 26
this one's mine 73
this one time 84
this one's yours 39
this one's 37
this one's good 21
this one does 25
this one says 29
this one is 58
this one's called 26
this one's mine 73
this one time 84
this one's yours 39
this one's 37
this one's good 21
this one does 25
this one says 29
this one is 58
toothbrush 49
toothless 265
too much 521
too sweet 17
took you long enough 124
too low 22
too long 209
too late 1299
too small 58
toothpaste 44
toothless 265
too much 521
too sweet 17
took you long enough 124
too low 22
too long 209
too late 1299
too small 58
toothpaste 44
too big 68
too soon 255
too bad 1185
too much work 29
took off 44
took me 32
too soft 22
tooth comb 58
too strong 20
too young 67
too soon 255
too bad 1185
too much work 29
took off 44
took me 32
too soft 22
tooth comb 58
too strong 20
too young 67