Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ T ] / Thriller

Thriller перевод на французский

275 параллельный перевод
It's kind of a family espionage thriller, but with some science fiction elements.
C'est une sorte de thriller d'espionnage familial, Mais avec certains éléments de science-fiction.
"In Triple Murder, " Mr. Alison's latest mystery thriller
" Dans Triple meurtre, le dernier suspense mystère de M. Alison,
- No. - I'm writing a thriller. - That's all we need.
- Non, je me lance dans le roman policier.
It's all so romantic... like a thriller in the railway bookstore...
C'est si romanesque! On dirait un de ces romans de gare...
You ought to be in bed with a thriller instead of worrying people.
Vous devriez être couché au lieu d'ennuyer les gens.
Oh, no. It's a thriller. I don't like thrillers when I'm alone.
C'est une pièce à suspense et je serai seule.
A real thrill, I tell you
Un vrai thriller, je vous le dis
Once I read one of those thriller dollar magazines that told all about the life on the planet Venus.
J'ai lu dans un magazine à sensation un article parlant de la vie sur Vénus.
This isn't a thriller!
Ne fais pas tant de manières!
Have you and I ever read a murder thriller that stops at a single killing?
On a déjà vu un roman policier s'arrêter à un seul crime?
- Henry Fonda Thriller 1964 720p [H264-mp4] English Warren?
Warren?
- A Thriller.
- Un Thriller.
"A Mrs Melville thriller, by James Ferris and Ken Franklin."
"Une enquête de Mme Melville signée James Ferris et Ken Franklin."
( voice-over ) The Preston Gilbert do-it-yourself-thriller-kit.
Voici la panoplie du parfait thriller.
- I'm quoting from Philip Guedalla, a biographer of the'30s, the golden age when every Cabinet Minister had a thriller by his bedside, and all detectives were titled.
- Je cite juste Philip Guedalla, un biographe des années 30, l'âge d'or! où tous les ministres avaient un roman policier sur leur table de nuit, où tous les détectives étaient nobles.
Let's welcome her because she'll thrill ya down to your thriller.
Bienvenue á elle, elle va vous titiller jusqu'au titilleur.
Yes, a funny movie, not an horrible Italian thriller.
Oui, un film marrant, pas un horrible polar italien.
It's a thriller.
C'est une histoire de crime.
Our drama critic, Stewart Klein. Sidney Bruhl's new play... Which opened tonight at the music box is billed as a comedy-thriller.
La nouvelle pièce de Sidney Bruhl est appelée "comédie policière".
A thriller in two acts.
Une pièce policière, en deux actes!
The longest-running thriller in the history of Broadway.
Le plus grand succès policier de Broadway.
" A thriller in two acts by Clifford Anderson.
" Pièce policière en deux actes de Clifford Anderson.
This can make a terrific thriller.
Ça ferait un policier formidable!
- It will make a terrific thriller.
Ça fera un policier formidable!
We'd appreciate it now if you'd leave the infield and the pit areas... and start making your way to your seats for today's thriller.
Merci de bien vouloir gagner vos places.
- A theme for a thriller.
- La musique d'un thriller.
It's like reading a thriller.
Comme si on était dans un roman policier.
And though you fight to stay alive, your body starts to shiver, for no mere mortal can resist... the evil of the thriller.
Bien que tu te battes pour rester en vie, ton corps commence à frissonner. Aucun simple mortel ne peut résister... au mal du Thriller.
'Cause this is thriller Thriller night
Parce que c'est un thriller la nuit du thriller.
You know it's thriller Thriller night
Tu sais c'est un thriller la nuit du thriller.
You're fighting for your life inside a Killer, thriller
Tu combats pour ta vie dans un tueur, thriller.
Thriller
Thriller
Thriller night
La nuit du thriller.
Thriller, thriller night
Thriller, la nuit du thriller.
So let me hold you tight and share a Killer, thriller Tonight
Laisse-moi donc te tenir serrée et partager un tueur, thriller.
So let me hold you tight and share a Killer, thriller
Laisse-moi donc te tenir serrée et partager un tueur, thriller.
You know it's thriller Thriller night
Tu sais c'est le thriller la nuit du thriller.
You're fighting for your life inside a Killer, thriller
Tu combats pour ta vie dans un... tueur, thriller.
- It's like a thriller.
- C'est la série noire.
I'm taking Thriller and Mahler's Ninth.
Je prends Thriller... et la neuvième de Mahler.
You mean, like Thriller?
- Tu veux dire comme Thriller? - Ouais.
It was a murder mystery..... that, by the way, was no big trick in finding the murderer.
C'était un thriller et, à propos, c'était facile de trouver l'assassin.
Every great romance or mystery has a train in it.
Chaque roman d'amour ou thriller comporte un train.
The Guinness Book of World Records has listed Thriller... as the biggest-selling album of all time.
Le Livre des records Guinness a désigné Thriller comme le plus grand succès de tous les temps.
Thriller.
Thriller.
'We'll return to our movie thriller "Frankenstein's Mummy"...'
Notre film à suspense de minuit,'La momie de Frankenstein', reprendra après la publicité.
A perfect movie.
Un parfait thriller.
Yes, another thriller.
Un autre policier.
- You know, this isn't a thriller, Sidney.
Ce n'est pas un policier.
'Cause this is thriller
Ce soir. Parce que c'est un thriller, la nuit du thriller.
It's a thriller?
C'est un suspense?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]