Through and through перевод на французский
31,598 параллельный перевод
I ran it through an exclusive piece of Triple P software, analyzing the impact's sine wave, amplitude and frequency to try to find an acoustic match in my sound library.
J'ai passé ça dans un logiciel Triple P spécial pour analyser l'onde sinusoïdale, l'amplitude et la fréquence pour trouver une correspondance dans ma banque de sons.
Agent Gregorio, walk me through the apprehension of Diego Martinez and the rescue of Drew Clarkson from the top, please.
Agent Gregorio, racontez-moi l'arrestation de Diego Martinez et le sauvetage de Drew Clarkson depuis le début, je vous prie.
You probably never won once in your life and you lived like a loser through all your life.
Vous n'avez peut-être jamais gagné de votre vie et vous avez vécu comme un raté toute votre vie.
Search everyone that goes through the gate and tries to exit.
Fouillez ceux qui essaient de sortir.
A car drove through the north gate of the stadium and drove away.
Une voiture est passée par la porte nord du stade.
The deli guy can't believe we've already gone through the two pounds of ham and cheese from last week.
Le traiteur ne peut pas croire que nous avons déjà terminé les 900 g de jambon et de fromage de la semaine dernière.
That we are in the middle of nowhere, and all my messages are going through.
Qu'on est au milieu de nulle part, et que mes messages passent.
- Yeah. - Look through it, and it's right...
Regarde au travers, c'est juste...
You know... your mom and I, we went through a lot for you.
Tu sais... Ta mère et moi, on a traversé beaucoup pour toi.
Relax your eyes and look through it.
Relâche tes yeux, et regarde à travers.
He must've run in through the west-side door and immediately decided to leave the car through the east-side door.
Il a dû filer en passant par la porte ouest et immédiatement décidé de quitter le wagon par la porte du côté est.
Then I'll walk you through isolating the sound on my audio software and then Jill will tell us which way Daniel went.
Puis, je vais te guider pour isoler le son sur mon logiciel audio et enfin Jill pourra nous dire dans quelle direction est partie Daniel.
Somewhere in this vicinity is a very specific location that can only be seen from this building through windows and non-opaque glass.
Quelque part dans ces environs est un emplacement très spécifique qui peut être vu seulement de ce bâtiment à travers une fenêtre et du vers non-opaque.
No, look, we were in the concert, this crowd of people, and it's like, that's the person I locked eyes with through all of these bodies?
Non, on était à un concert, ça grouillait de monde, et j'ai croisé son regard au milieu de tous ces gens.
Should we just, like, walk through it and see if it feels right?
On teste pour voir si ça marche?
- Nothing. It was interesting to sit there with Annie and kind of swipe through people, and, you know, you can, like, chat with them in the moment.
C'était intéressant de voir les profils avec Annie et de chatter avec tous ces mecs.
We just kinda sat and talked through...
On a discuté...
As a wife of 17 years and an immigration attorney of 22, I am gonna counsel my husband through this.
Je suis mariée depuis 17 ans et avocate spécialisée en immigration depuis 22 ans, je vais donc conseiller mon mari.
My best friend all through elementary school and junior high.
Mon meilleur ami de la primaire au collège.
- Well, with what you've been through, and what we're about to go through,
Avec ce qu'on a traversé, et sur ce qu'on est sur le point de traverser
Agent Savino is leading a team of agents and combing through every piece of evidence we confiscated from Kirk's residence.
L'agent Savino gère une équipe d'agents et ils passent au peigne fin chaque élément trouvé dans la maison de Kirk.
That's where you said and we're here, but, look, nothing's come through.
C'est ce que vous nous avez dit, on y est, mais rien n'arrive.
He gave Omar hours of free advice, and Omar walked him through every step of the invention.
Il a donné à Omar des heures de conseil gratuits, et Omar lui a raconté chaque étape de son invention.
Anyone who's navigated a West Side bride through a wedding for 1,000 can find her way in the dark and smell a flower that's clashing with a moisturizer.
N'importe qui a guidé une mariée du West Side à travers un mariage pour 1000 peut trouver son chemin dans le noir et sentir le parfum floral d'une crème hydratante.
No, I did. But I can't help but be super vigilant when it comes to people I love, and I'll go through all the worst-case scenarios.
Je suis hyper-vigilante quand ça touche mes proches et je m'imagine les pires scénarios.
Scratch likes mind games, and right now he's putting Tara through hell.
- On a l'adresse de leur domicile. Il faut agir vite.
Okay, take a bobby pin and I can walk you through the lock pick.
D'accord, prends une épingle à cheveux et je te dirais comment crocheté la serrure.
Combined with the sugar in the candy, we can make an explosive and hopefully blow through the limestone.
Combinée au sucre des bonbons on peut faire une explosion et espérer souffler à travers le calcaire
After the INS agent comes through, maybe it would make your mom feel all good and Halloweeny if you, me and she went out and...
Après que l'agent de l'immigration sera passée, peut-être que ça ferait plaisir à ta mère si toi et moi on sortait et... PAIGE :
And by measuring that amount, I could determine that he forced the stud through his ear, like, right before he went into the reunion.
Et en mesurent ce taux, j'ai pu déterminer qu'il a forcé la boucle dans son oreille juste avant d'aller à la réunion.
And he's flat through there. That is ballsy.
Et il passe à fond, c'est couillu.
They exfoliated from a Black Hawk helicopter on ropes and then fought their way through a terrorist-infested building.
Ils descendent en rappel depuis un hélicoptère Black Hawk et tracent leur route dans un batiment infesté de terroristes.
It was touch-and-go there for a while, but, uh, I pulled through.
C'était délicat à un moment, mais, euh, j'ai réussi à m'en sortir.
You're a third of the way through your training, and not only have you failed to get tapped, you more than likely missed who did get tapped right in front of you.
Vous êtes à un tiers de votre entrainement et non seulement vous avez échoué à vous faire recruter, mais vous avez aussi probablement manqué ceux qui se sont fait recrutés juste devant vos yeux.
He talked me through the details, and, um, there's a lot of options I like.
Il m'a donné tous les détails, et... il y a pas mal d'options que j'aime bien.
Actually, I just found this old tape she made me, and I can't even get the whole way through it.
En fait, j'ai retrouvé une de ses anciennes cassettes, et je suis incapable de la visionner.
And, luckily, I'm a think-it-through kind of girl, and I have a plan to get him out of the country.
Et par chance, je suis réfléchie, et j'ai un plan pour lui faire quitter le pays.
You're five weeks into this mission, almost a third of the way through The Farm, and totally behind.
Vous êtes infiltrés depuis 5 semaines, presque un tiers du parcours à La Ferme, et complètement à la rue.
'Cause she hasn't done anything this week, I mean, besides train, sleep, and try and make it through a little life.
Parce qu'elle n'a rien fait cette semaine, à part s'entraîner, dormir et supporter sa vie.
I was going through my sweaters, and I realized that when I was 14...
Je triais mes pulls, et j'ai réalisé que quand j'avais 14 ans...
I was the one pushing through things, selling the board on robotic surgery, and bringing in new ideas.
C'est moi qui ai insisté sur ces points, en ventant les mérites de la chirurgie robotique au conseil, et en amenant de nouvelles idées.
And most of them lived through world war ii, so no matter how bad you are, they've seen worse.
Et la plupart d'entre eux ont survécu à la seconde guerre mondiale donc peu importe si tu es nulle ils ont vu pire.
And you don't know any more about him then you did the first time he walked through that door.
Et tu ne sais rien de plus sur lui que la première fois qu'il a passé cette porte.
Got him out of the house and... broke through his writer's block.
Ça l'a sorti de la maison et... il écrit à nouveau.
He convinced me that if I defied the corporate guidelines and made a move, that I could finally break through to Hank.
Il m'a convaincu que si je défiais les directives RH et faisais un geste, je pourrais finalement séduire Hank.
I saw her through everything from tonsillitis to tap dancing, so I appreciate your concern for her well-being, but I know what's best for her, and what's best is for she and I to talk this out.
Je l'ai vu passer par tous les états, de l'angine aux claquettes, donc j'apprécie votre intérêt pour son bien être, mais je sais ce qui est le mieux pour elle, et le mieux c'est qu'elle et moi tirions cela au clair.
and that everything is connected through this energy that's in the space ;
dans laquelle tout est interdépendant de tout le reste, au travers de cette énergie qui se trouve dans l'espace.
The exploration of the universe through mathematics and physics has been complex.
L'exploration de l'univers à l'aide des mathématiques et de la physique, a été complexe.
You can literally learn to feel the Force of the Universe inside you, and flowing through you connecting you to everything, because you are part of everything through this dynamic energy.
Vous pouvez littéralement sentir la force de l'univers à l'intérieur de vous, passant a travers vous et vous connectant à toute chose, car vous faites partie de ce tout au travers de cette énergie dynamique.
Imagine, the new understandings we will gain, if we could all learn to think differently, and to look at our world through a big picture connected perspective.
Imaginez le niveau de compréhension que nous pourrions atteindre si nous pouvions tous apprendre à penser différemment, et regarder notre monde avec la perspective d'une vision connectée plus ample.
The particles going up and down in the waves, the energy wave pushing me through the ocean, getting inside the barrel, the big vortex, and the dynamics of the vortex ;
Les particules qui bougent de haut en bas dans les vagues, l'énergie des vagues qui me pousse dans l'océan... Glisser dans le tube, dans le grand vortex, et dans la dynamique du vortex...