Times are changing перевод на французский
99 параллельный перевод
well, times are changing.
Les temps changent...
- The times are changing greatly.
- Les temps ont changé...
Times are changing, and you have to decide who you're lined up with.
Les temps changent et tu dois décider de quel côté tu te ranges.
Seems that times are changing, though.
On dirait que les temps changent.
Times are changing, sure, but there'll be enough towns to last my lifetime.
Je ne manquerai pas de villes, d'ici à ma mort.
Well, I'm sure he was right by his own lights, but times are changing.
Je suis sûr qu'il avait raison, mais les temps ont changé.
Times are changing rapidly.
Les temps changent rapidement.
Brother doesn't see that times are changing.
Gôemon ne voit pas que les temps changent.
Be stubborn but times are changing.
Les temps changent, tu n'y peux rien.
Dylan sings'The times are changing
"'Les temps changent', chante Dylan.
Times are changing.
Les temps changent vite.
Times are changing.
Les temps changent, mon vieux.
Times are changing, my dear,..
Les temps changent, mon cher.
Young people don't respect anything anymore... times are changing for the worse.
Les jeunes ne respectent plus rien. Les temps ont changé, en mal.
Times are changing.
Les temps ont changé.
Times are changing and not for the better.
Les temps changent, et ce n'est pas en mieux.
But I think a lot of people realize that the times are changing... and pressures are different.
La plupart comprennent que les temps changent.
Times are changing.
Je ne l'avais jamais ressenti comme aujourd'hui.
Times are changing.
Les temps vont changer.
Times are changing back
Les temps vont changer
Times are changing.
Les temps changent!
Times are changing.
Les temps changent.
Well, times are changing - these days, men are even selling women's lingerie and wearing it too!
Les temps changent... De nos jours, même les hommes vendent de la lingerie pour femme, ils en portent même!
Times are changing, Dove.
Tout change, Dove.
Their own kids at the wedding... - Times are changing!
Ça ne se fait pas d'amener ses propres enfants au mariage.
The times are changing when they do, I'll give up samurai status and be a farmer
Les temps changent. Le moment venu, je laisserai tomber le statut de samouraï pour me faire fermier.
Diversity means that times are changing, and with that in mind...
Ça signifie que les temps changent. Ceci étant dit...
You know, times are changing.
Que veux-tu, les temps changent.
Times are changing, pops.
Les temps changent, papa.
Times are changing.
- Les temps changent.
Yes, but times are changing, even values are changing.
Oui, mais les temps changent, et les valeurs aussi.
It's just, times are changing and you gotta go.
C'est que les temps changent et tu dois partir.
I know times are changing and for the good.
Je sais que les choses changent et c'est dans l'intérêt de tous.
Times are changing, Don.
Les temps changent, Don.
Well, that used to be the case, but times are changing, aren't they Stephen?
C'était le cas, mais les temps changent, n'est-ce pas, Stephen?
I mean, times are changing.
Les temps changent.
Times are changing and Eureka must change with it.
Les temps changent, et Eureka doit changer avec eux.
But times are changing.
Mais les temps changent.
The times are changing.
Les temps changent, Galapiat.
It isn't the times that are changing, Mama.
Ce ne sont pas les temps qui changent, maman.
Times are changing.
Les temps changent, Rav Tevye.
Well, the times, in fact, are a-changing, darling.
Les temps changent.
Times and customs are changing.
Les coutumes changent.
Well, the times, they are a-changing.
En fait, les temps changent.
Coming up. You know, the times they sure are a-changing. You know, the times they sure are a-changing.
Qui aurait pu croire qu'on devrait passer au détecteur pour entrer au Woody's?
Times are a-changing.
Les temps changent.
Times they are a-changing.
Les temps changent.
* For the times they are a-changing... *
"For the times they are a-changing..."
* Oh, they times they are a-changing. *
"Oh, they times they are a-changing."
Technology is changing every day and I need to go back to school and, of course, I can't afford it. Times are tough.
Je veux reprendre mes études et je peux pas me les payer.
I mean, the times, they are a-changing notwithstanding.
Je veux dire, ( paroles de Bob dylon ) les temps changent et ne résistent pas.
times are tough 45
times are hard 26
changing 129
times 1964
times square 22
times a week 28
times before 18
times in a row 26
times change 49
times a day 121
times are hard 26
changing 129
times 1964
times square 22
times a week 28
times before 18
times in a row 26
times change 49
times a day 121