Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ T ] / Train stations

Train stations перевод на французский

119 параллельный перевод
"Watch roads, airports and train stations in Miami."
"Surveiller routes, aéroports et gares de Miami."
We've looked in the checkrooms of cafés and train stations, but nothing's turned up.
On a cherché dans les consignes des cafés et des gares, mais rien.
While the cops staked out the train stations and airports we could have hung out here for a week until it all blew over.
Pendant que les perdreaux faisaient la planque dans les gares et sur les aérodromes nous on restait ici pendant une semaine, peinard en attendant que ça se tasse.
Why don't you survey people around train stations?
Tu n'as pas un micro-trottoir à faire?
Working in parks and train stations is my rocket to stardom.
Faire les poubelles et les arrière-salles, c'est ma façon de devenir célèbre.
"... train stations, ports, all means of transport. "
"les gares, les ports, Tous les moyens de transport."
I want you check bus stations Yes, Sir Train stations
Je veux qu " on contrôle les bus, les trains et les avions.
Do you remember Nela this obsession with trains, with train stations...
Tu te souviens, Nela... Ce penchant maladif pour les trains, pour les gares...
Remember the bombings in London, the three train stations?
Les attentats de Londres, dans les trois gares?
You see them around at train stations
On les voit souvent dans le métro.
- Train stations, government buildings.
Destructions de gares, grands magasins, bâtiments officiels...
We've got full alerts at all the airports, ferries, and train stations.
Les gares aériennes, maritimes et ferroviaires sont alertées.
Avoid airports and big train stations.
Evite les aéroports et les grandes gares!
I can't stand train stations either.
Et je ne supporte pas plus les gares.
Later, I was roaming, sleeping in train stations.
Après, j'ai été vagabond, j'ai dormi à la Gare du Nord.
I have slept in train stations. And I continued to study.
Jai dormi dans les gares, etc. Sans cesser détudier.
They make strong men cry in train stations.
A faire pleurer les hommes. Je les prends.
Train stations. signal boxes.
* Gres. Aiguillges.
"From here more than 37,500 Berlin Jews were taken... " to the Grunewald and Putlitzstrasse train stations... "and deported to the death camps listed above."
C'est d'ici que plus de 37 500 Juifs berlinois partirent par les gares de Grunewald et Putlitzstrasse pour être déportés dans les camps d'extermination.
Wal-Mart's, airports, rest stops gas stations, train stations, shopping malls department stores, amusement parts, even hospitals.
Hypermarchés, aéroports, stations-service, gares, centres commerciaux, parcs d'attractions... Même dans les hôpitaux.
Ok so you and Linda take some volunteers, cover Portland : the train stations, bus shelters, rest stops.. anywhere people pass through.
Ok bon, Linda et vous prenez quelques volontaires et couvrez Portland : gare, arrêt de bus, aire de repos... partout où les gens passent.
I put out an APB. Airports, train stations, taxi cabs.
Je vais avertir les aéroports, les gares, les taxis.
We alerted airport security. Posted unis at train stations.
On a alerté les aéroports, les gares de train et bus...
out in the streets, in the parks, train stations and all those underground places.
Dans les gares. Et tous ces lieux cachés...
1940's. He put bombs in train stations and movie theaters.
Dans les années 40, il a posé des bombes dans des gares et des cinémas.
People who stand in the entrance of train stations and women with purl breasts, shoes that rub your feet, exams, oh, not having to take my driving test.
Les gens qui bloquent les entrées dans les gares et les femmes avec de beaux seins, les chaussures qui font mal aux pieds, les exams, ne pas avoir à passer mon permis. Continue.
Airports, bus stations, train stations.
Aéroports, arrêts de bus, gares.
Get them to distribute a whole bunch of pictures to train stations, the Transit Authority and the airports.
Fais distribuer toute une série de photos aux gares, à la régie des transports et aux aéroports.
Put an alert at all the train stations and airports.
Tu passes un avis de recherche dans les gares et aéroports.
Airports, train stations, bus lines.
- Aéroports en état d'alerte? - Ainsi que les gares.
The hotels, airports, train stations, you know?
Hôtels, aéroports, gares, ok?
AT THE EXACT SAME TRAIN STATIONS.
DANS EXACTEMENT LES MEMES GARES
THE EXACT SAME BOMBING SCENARIO. AT THE EXACT SAME TRAIN STATIONS.
EXACTEMENT LE MEME SCENARIO DE BOMBARDEMENT
- Train stations?
- Et les gares?
N.Y.P.D.'s blanketing the county train stations, taxi companies, used car dealers.
La police surveille gares, taxis, et vendeurs de voitures d'occasion.
No, I'll drive you to Chalon. It's the first train stop. They won't check all the stations.
- Non, je vous emmène à Chalon.
Kitakata Middle School is two stations from here by train.
Tu devras y aller en train. C'est la seconde gare après Wakamatsu.
And if something occurred, let's say an accident... suppose a subway train got stuck all night between stations... yeah, well, anything might happen.
Comme ça, si nous avons un accident... si le métro reste bloqué toute une nuit entre deux stations... eh bien, tout sera possible.
So I was supposed to show him the way, two stations on the train.
Donc, je devais lui montrer le chemin. Deux arrêts de train.
All airports and railways stations are being watched.
Tous les aéroports et les gares sont en train d'être fouillés.
Every time the train stopped, we provided Toby with the remainder of the vanilla extract from a bottle, and proceeded to promenade with him around the stations, always without success.
Chaque fois que le train s'arrêtait, nous faisions sentir à Toby un peu d'extrait de vanille, et nous nous promenions avec lui dans la gare. Mais en vain.
Whenever the train stopped, I counted on my fingers the number of stations passed by.
Chaque fois que le train s'arrêtait, je comptais les stations sur mes doigts.
Battle stations. Two Sedition fighters are attacking the hypergate.
Deux chasseurs Séditiοn sοnt en train d'attaquer l'hyperpοrte.
Close every station that train is supposed to pass through! Send an order to emergency-stop the train that just departed!
Fais fermer les stations qu'il traverse et fais arrêter sa rame d'urgence.
I'll have officers check the train and bus stations.
On va vérifier les trains et les bus.
I've also notified the FAA to check flight manifests, and I updated train and bus stations with her current ID.
Je l'ai fait. J'ai aussi prévenu l'aviation civile et diffusé sa photo dans les gares.
You two take the train to and from both stops and have a car drive you to and from the Pruitt house.
Prenez le métro, faites des allers-retours entre les stations et allez ensuite chez Pruitt en voiture.
Unis are at the train and bus stations.
On a des unités à la gare et aux arrêts de bus.
And we managed to make the train skip a few stations.
On a juste fait sauter quelques stations au train.
This is the local train.
- Celui là fait toutes les stations.
Reports of an empty train blowing through stations caught the MTA's attention.
On nous a signalé un métro vide qui traversait les stations à toute vitesse sans s'arrêter.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]