Type stuff перевод на французский
287 параллельный перевод
And while I ain't much on tossing'this baloney... and all that mush stuff... a guy could have a worse wife than you.
Et même si je n'aime pas trop lancer des fleurs... et tout ce sentimentalisme - Un type aurait pu tomber sur une pire femme que toi.
Big Western stuff, you know.
Un ex-mineur, le grand type de l'Ouest.
This other stuff, marriage, a nice little home with roses around the door, you're not the type.
Quant au mariage, une jolie maison entourée de rosiers, ce n'est pas ton style.
Babe, get me some stuff on this guy and you can have- -
Babe, trouvez-moi un peu de matière sur ce type et vous aurez -
I'd Iike to punch the fella in the nose that's writing that stuff.
J'aimerais casser la figure au type qui a écrit ça.
Are you sure that fellow knows his stuff?
Êtes-vous sûr que ce type sait ce qu'il fait?
And the next thing I know, she's making for my anchorage with his stuff under her arm, and she's saying to me :
Elle sort avec le type... et, son cadeau sous le bras, elle me dit :
We've got a hot tip that this Davidson has got enough tires, gas and sugar, and other rationed stuff hoarded away in a warehouse he owns downtown, to feed and transport an army, which is not so good when you consider
Ce type aurait assez de pneus, d'essence, de sucre et d'autres biens rationnés dans un entrepôt en ville pour nourrir et transporter une armée, ce qui n'est pas génial si on considère qu'ils tirent à bout portant sur des types qui achètent un pneu usé
Pretty fancy stuff for a hitchhiker.
Mais c'est un chic type!
She's the type that's conscientious about petty stuff.
Ces gens-là accordent de l'importance à leur quotidien.
Now you type that stuff up, and we'll get a fresh start tomorrow.
Tapez tout ça, on reprend demain.
I mean, I love him and all that type of stuff.
Je l'aime bien, malgré tous ces trucs-là...
I woke up this morning, you know? And the sun was shining and it was nice and all that type of stuff.
En me réveillant ce matin... il faisait un soleil éclatant... c'était très beau, tout était lumineux.
I mean the small stuff, people you never heard of.
Je veux dire un type qui connaît la petite histoire
Got another one of those fellas uses that "my friend" stuff real careless.
Encore un type qui parle d'amis à tort et à travers!
You know, the other day, I met this big hunk of stuff out by the pool.
L'autre jour, j'ai rencontré un gros type à la piscine.
You know, there was a guy up in Frisco taking that stuff.
Tu sais, un type de San Francisco prenait ce genre de trucs.
But you know, then I say, why would you bother to go last night if this guy's stuff is so bad?
Mais pourquoi avoir pris la peine d'aller à cette expo si ce type est aussi nul?
All you've got to do is give the bugger a box of this stuff... put him down the hole, up to the rock face... and there's your zinc.
Il suffit de foutre un explosif dans les pattes du type, de le faire descendre le long de la roche, et le zinc vous coûte 65 cents la tonne.
I took this guy for 48 cartons of cigarettes once. I told him I'd leave him alone if he bought our stuff.
J'ai piqué 48 cartouches de clopes à ce type pour qu'il achète notre marchandise.
I bought some stuff from a man.
Un type m'a vendu de la camelote.
We could also do what we're supposed to do, wait and see who comes to pick up the stuff.
On peut aussi se tenir tranquille pour voir avec qui notre type a rendez-vous.
I mean, it's one thing to just go and trade one guy for another one... when you got a guy that's joined up that's gonna keep on sending you more stuff...
Je veux dire, c'est une chose d'échanger la liberté d'un type contre celle d'un autre type mais c'en est une autre quand un type franchit le pas et continue à donner de bons tuyaux.
Sometimes I've thought I'd like to mimeograph a page that listed my age... where I went to school, my favorite color... my most embarrassing moment, what I do for a living... all that type of stuff.
Je songe parfois à faire imprimer une fiche portant mon âge où je suis allé à l'école, ma couleur préférée comme je gagne ma vie. Tout ce genre de tuyaux.
This fellow would have never reached 90 eating stuff like that.
Ce type n'aurait jamais atteint 90 ans en mangeant pareil truc.
Fire and bullets can't hurt this guy but this stuff here will kill him.
Le feu, les balles n'affectent pas ce type? Mais ce truc-là... le tuerait!
No. I was at a party and a guy said he read an advance chapter of a book my wife was writing, and it was hot stuff. He said that!
Non, un type à une soirée m'a dit qu'il avait lu un chapitre du livre que ma femme écrivait, et que c'était plutôt chaud!
You're a free guy with important stuff to do.
Tu es un type libre.
Puts on a straight-up-guy front, and then grinds away slow with coolers and hop toads, real rip and tear kind of stuff.
Il joue au type de la haute, ment comme un arracheur de ratiches et te plume comme un piaf.
A guy in Miami will give us $ 200 for the good stuff.
Un type à Miami nous donnera 200 dollars pour du bon.
There's a man here with a truckload of video stuff.
Il y a un type avec plein de trucs vidéo.
This is the guy that's been leaving the wet stuff?
C'est lui, le type du lac?
Did you read that stuff in the newspaper about that guy Meeker?
Tu as lu ces trucs dans le journal sur ce type, Meeker?
Left-handed isomer. Stuff's potent.
Ce type d'isomère est très fort.
Guy might just wanna unload his wife's stuff without her knowing.
Le type veut peut-être liquider les affaires de sa femme.
I was talking to one old boy from San Anselmo. He says up there they're talking end-of-the-world kind of stuff.
Un type de San Anselmo m'a dit que là-bas, y a une secte ou un truc du genre.
Matsui, should we really be wasting our time on this stuff?
J'en ai ras-le-bol de perdre mon temps avec ce type.
Customs bloke's coming over from Tatsumu to log all my stuff in.
Un type des douanes vient pour l'inventaire.
Pension plan type stuff, you know?
La retraite et tout ça.
I got this stuff here from a man who stuffs deer for a livin'.
J'ai eu ça d'un type qui empaille des cerfs.
I know a man who sells stuff at the recycling centre.
Je connais un type au centre de recyclage.
Oh, man, they were way into that type of stuff, man.
Ils étaient vraiment dans de ce genre de truc.
Okay, ah... where's that stuff you...
- D'accord. Alors ce type vous emmène au ciel en bus?
Then I showed her my stuff, and this guy says to me :
Puis je lui ai montré mes photos, et un type m'a dit :
The type of person that closes her eyes and rolls her head around... ... like Whoopi Goldberg, saying stuff like, "l'm getting a vision of water"?
S'agit-il du genre qui ferme les yeux... et tourne la tête comme Whoopi Goldberg... disant : "J'ai une vision... d'un plan d'eau"?
Our theory is that this guy is at the wig outlet... ... buying stuff for his backup girlfriend.
Nous partons de la théorie que le type est à la boutique... pour acheter des trucs pour sa complice.
No offence, Billy, but I'd like to re-shoot the stuff today using that guy's knife.
Te vexe pas, mais je voudrais re-filmer la scène en utilisant le couteau du type.
Before he died, he got in touch with this guy who trafficked in black market stuff.
Avant sa mort, il a contacté un type qui fait plus ou moins du recel.
1 guy with things coming out of his hand, 1 who freezes stuff... and 1 man who seems to be made out of electricity.
Un type sort des trucs de sa main, l'autre gèle tout... et le troisième est chargé d'électricité.
Planting McGovern stuff on the guy that shot Wallace?
Placer du matériel de McGovern chez le type qui a tiré sur Wallace?
So I basically have no real background in the type of stuff you're weak in... so you should probably just resign up and...
Je n'ai pas trop étudié tes matières faibles... alors, on devrait peut-être se réinscrire...
stuff 485
stuffed 27
stuffing 22
stuff happens 27
stuff like that 238
stuff it 26
stuff and nonsense 20
type thing 40
stuffed 27
stuffing 22
stuff happens 27
stuff like that 238
stuff it 26
stuff and nonsense 20
type thing 40