Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ U ] / Undeterred

Undeterred перевод на французский

21 параллельный перевод
But Colin was undeterred.
Mais Colin ne se laisse pas démonter :
- Quiet. And that is that I'm undeterred in my course of action. And I'm raising the reward.
Rien ne me fera changer d'avis et j'augmente la prime de deux millions.
No, I'm not undeterred by this.
Je ne me laisserai pas décourager.
But Charlie, undeterred, engineered a lethal body blow that weakened the Communist empire.
Mais sans se laisser démonter, Charlie a orchestré un plan destructeur qui a affaibli l'empire communiste.
Look, I'm gonna tell the chief that detective O'Hara is in full, undeterred control of this investigation, I'll spare the juicy details.
Bon, je vais dire au chef que le détective O'Hara a un total, et infaillible contrôle sur l'enquête, j'éviterais les détails juteux.
How nice to see someone so undeterred by things like reality.
Comme il est agréable de voir quelqu'un qui ne se laisse pas décourager par des choses comme la réalité.
Ideological purity, compromise as weakness, a fundamentalist belief in scriptural literalism, denying science, unmoved by facts, undeterred by new information, a hostile fear of progress, a demonization of education, a need to control women's bodies,
Pureté idéologique, refus du compromis, interprétation littérale des textes saints, mépris pour la science, indifférence aux faits, insensibilité aux découvertes, crainte hostile du progrès, diabolisation de l'éducation, nécessité de maîtriser le corps des femmes,
Assange was undeterred from the WikiLeaks mission.
Assange tenait à ce que WikiLeaks continue sa mission.
But even after doing that search, they were undeterred.
Mais même après cette recherche ils étaient déterminés
Undeterred, the crew got into position.
Infatigable, l'équipe s'est mise en position.
To this undeterred hero for justice, the Nobel Committee of Oslo, Norway, awards our 1964 Peace Prize.
À cet infatigable défenseur de la justice, le comité Nobel d'Oslo en Norvège remet, en cette année 1964, notre prix de la paix.
Well, let's go out there, you and I, and announce that you've decided to let the blacks vote undeterred, and this whole mess will go away.
Allons les voir, vous et moi, et annonçons que vous laissez les Noirs voter sans encombre.
Undeterred by the terrifying events of the day, they moved back inside and took the oath of allegiance.
Pas terrifiés par les événements du jour, Ils sont revenus et ont prêté serment d'allégeance.
The Flying Ace set out across the hostile countryside undeterred.
L'as de l'aviation se mit en route, déterminé, dans la campagne hostile.
But undeterred, I commandeered these brilliant young drunks, because nothing was gonna stop me from finding this girl and telling her what I should have told her earlier on.
Mais j'ai dégoté et rameuté ces fabuleux jeunes soulards, car rien n'allait m'empêcher de retrouver cette fille, et lui dire ce que j'aurais dû dire plus tôt.
and institutions... while also demanding a more effective leadership, one undeterred by the hitmen, the hijackings, or any other manifestations of violence.
Mais elle doit aussi exiger un travail plus efficace et ne pas se laisser intimider par les sicarios, par les enlèvements, ou toute autre manifestation de violence.
Now, I assume, given my helpfulness, you'll allow me to go about my business undeterred.
Maintenant, j'assume, compte tenu de ma serviabilité vous me permettez de faire mon travail sans me décourager.
Pressmen and sightseers throng the lanes, undeterred by the official statement that no announcement is contemplated at present about the Princess'future.
Les journalistes et badauds affluent, malgré la déclaration officielle qu'aucune annonce n'est envisagée pour l'instant sur l'avenir de la princesse.
Pressmen and sightseers hoping for a glimpse of the couple were undeterred by the official statements that no announcement is expected.
La presse et les badauds espérant voir le couple n'ont pas été refroidis par la déclaration qu'aucune annonce ne serait faite.
Relentless and undeterred, my shadow moved the sun.
Implacable et découragé, mon ombre a déplacé le soleil.
You know, it is so nice to see young people undeterred by the threat of ferocious ghost pirates.
C'est agréable de rencontrer des jeunes qui ne sont pas démontés par une menace de pirates fantômes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]