Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ U ] / Unfortunate

Unfortunate перевод на французский

3,489 параллельный перевод
- How unfortunate, but this is a parody!
- C'est une parodie.
That is unfortunate.
C'est fâcheux.
Nonsense, that was just an unfortunate misunderstanding.
Balivernes, ce n'était qu'un malheureux malentendu.
The press took to her in the wake of the unfortunate incident.
La presse a pris son parti après le malheureux incident.
Well, that's an unfortunate name.
Quel nom fâcheux.
That's a highly unfortunate opinion.
C'est un jugement hautement regrettable.
Well. It was you who arranged the last unfortunate event.
C'est vous qui avez arrangé le dernier triste événement.
Our son Cesare was sent to the north on a diplomatic mission of the utmost importance, and...... he had an unfortunate accident.
Notre fils Cesare a été... envoyé au nord... pour une importante mission diplomatique. Et...
Put into effect in 1987 after an unfortunate plasma torch accident.
Uh, mis en œuvre en 1987 après un infortuné accident de torche a plasma.
Just imagine how much it would mean to those poor unfortunate outcast kids to see him / her on national television leading his / her team to victory!
Imagines juste combien cela pourrait comptait Pour ces malheureux jeunes rejetés de le / la voir à la télévision nationale guider son équipe vers la victoire!
Yeah, well that's very unfortunate for all parties involved, but I don't know how I can help you, because I haven't talked to April in months.
Je regrette de ne pas pouvoir aider, mais je n'ai pas eu de ses nouvelles depuis des mois.
This... is an unfortunate situation.
C'est... une situation bien malheureuse.
Unfortunate that your father didn't want her to come.
Il est malheureux que ton père n'ait pas voulu qu'elle vienne.
I have some unfortunate news.
J'ai de mauvaises nouvelles.
And despite the rather unfortunate shape it's in, this is actually a very unusual piece.
Elle est en mauvais état, mais c'est un exemplaire hors du commun.
It's led the parents of beacon hills to the unfortunate conclusion that you may no longer be suited to the position of school principal.
Pardon? Ça a poussé les parents de Beacon Hills à tirer la conclusion que vous ne faites plus l'affaire comme proviseur.
What an unfortunate answer, Mr. Green, as we say...
Mauvaise réponse. Comme on dit...
That's the other unfortunate consequence of spending 12 years on one particular sicko.
C'est l'autre conséquence regrettable de passer 12 ans sur un fou en particulier.
That's unfortunate.
C'est pas de chance.
This bag left the Ali house with the younger brother after the unfortunate incident with the bottle and before the arrival of the emergency services.
Ce sac est sorti de la maison des Ali avec le plus jeune frère après le malheureux incident avec la bouteille et avant l'arrivée des urgences.
He was my brother, and I feel ashamed and unfortunate about it.
C'était mon frère, et je me sens honteux et malheureux à son sujet.
I have to ask, are you sure you can remain objective despite the unfortunate incident?
Je dois demander, es tu sure de pouvoir rester objective malgré le malheureux incident.
Do you mean your unfortunate hand on my unfortunate ass, or my unfortunate time in the phone room?
Tu veux parler de la malheureuse main sur mes malheureuses fesses, ou mon malheureux moment dans la cabine téléphonique.
This unfortunate stabbing incident is officially nobody's fault.
Ce malencontreux coup de poignard est officiellement la faute de personne.
That is unfortunate.
C'est pas de chance.
We can stop everything, including this unfortunate encounter.
On peut tout arrêter, dont cette rencontre malheureuse.
How unfortunate for Troy and Abed.
Comme c'est dommage pour Troy et Abed.
Hey, the M.E. report came back, and none of the victims were sexually assaulted, aside from that unfortunate appendage removal thing.
Le rapport d'autopsie est arrivé, aucune des victimes n'a été agressée sexuellement. Hormis ce malheureux auquel on a retiré un morceau.
You were merely an unfortunate witness.
Tu étais juste un malheureux témoin.
An unfortunate slip of the tongue.
Une malheureuse erreur
It is not the offering that gave concern. Rather your preoccupation with unfortunate events.
Oh je ne parle pas de l'offre mais de tes préoccupations actuelles
It's an unfortunate thing.
C'est une chose malheureuse.
I am to untether myself from unfortunate lineage.
Je dois me prévaloir contre une lignée malheureuse.
He has made unfortunate discovery within my bedchambers.
Il a fait une découverte des plus fâcheuses. Tout à l'heure, dans mes appartements.
Unfortunate indeed.
Une découverte fâcheuse, oui.
Rough hewn by unfortunate events, and given breath by necessity.
Créé à cause de malheureux évènements, et qui respire par nécessité.
A thing which I discovered through most unfortunate manner, and shared only with Seppia.
Une chose que j'ai découvert de la manière la plus malheureuse, et partagé seulement avec Seppia.
An unfortunate tragedy.
Une malheureuse tragédie.
Do not work yourself into an unfortunate state.
Ne te mets pas dans un tel état
I have had unfortunate acquaintance with one of your people.
J'ai eu des mésaventures avec un de tes compatriotes.
I would put unfortunate past behind us, and seize glorious future.
Je mettrais le malheureux passé derrière nous, et saisir ainsi un futur glorieux.
Unfortunate end to profitable association.
Malheureuse fin pour une association profitable.
Because of my sudden and unfortunate weight loss, the bar is now in extreme risk. Mac has a very important announcement! MAC :
Mac a une annonce.
We shared credit on all our songs, but on our biggest hit there's been some unfortunate jive-assery where some fool is spreading a rumor that I didn't help write it.
On a partagés les droits sur chacunes de nos chansons mais sur notre plus grand succès, il y a eu des un malheureux incident ou une idiote a répandu une rumeur selon laquelle je n'ai pas aider à l'écrire.
That was just bad luck, followed by an unfortunate coincidence.
C'était juste la malchance, suivie par une coïncidence malheureuse.
Um, I have an unfortunate announcement to make.
J'ai une mauvaise nouvelle à vous annoncer.
That's unfortunate.
C'est malheureux.
It's just unfortunate she ran off with your father.
Mais elle a épousé ton père.
The color is a little unfortunate.
La couleur est un peu regrettable.
Well, that was unfortunate.
- C'est malheureux.
It's unfortunate.
Je suis désolée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]