Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ V ] / Vice

Vice перевод на французский

8,387 параллельный перевод
His Society for the Suppression of Vice does keep me in business, but those arrests rarely end in a conviction.
Sa Société contre le vice me procure du travail, mes ces arrestations mènent rarement à une condamnation.
In front of me are 16 past cases thrown out due to proven entrapment by the New York Vice Department.
J'ai devant moi 16 affaires anciennes rejetées car fabriquées de toutes pièces par la police New-Yorkaise.
'Cause it's a goddamn vice.
Parce que c'est un putain d'étau.
Vice-versa, right?
On se tient au courant pour Ian.
This be a place of filth and abomination.
C'est un lieu de vice et d'abomination.
I'm gonna hand it into vice.
Je vais contacter les moeurs.
Resolution number 69, Mayor Martinelli and Vice Mayor Oxman sponsoring.
Résolution 69, soutenue par le maire et l'adjoint au maire.
What would, uh, vice man Harry Oxman think, though?
Mais que va dire l'adjoint au maire, M. Oxman?
Vice Mayor Spallone.
- M. Spallone, adjoint au maire?
- Vice Mayor Spallone?
M. Spallone, adjoint au maire?
Vice Mayor Spallone?
- Pour. M. Spallone, adjoint au maire.
- CLERK : Vice Mayor Spallone?
- M. l'adjoint au maire?
- Hmm. - And in the words of a former vice presidential candidate and my personal Lamaze coach,
Et dis avec les mots d'un candidat à la vice presidence et mon coach personnel Lamaze,
First, it's Ohio's favorite vice comptroller,
Tout d'abord, c'est le vice-contrôleur préféré de l'Ohio,
Now, I knew that an overly produced, acrobatic spectacle would remind Vice Comptroller Donna Landries of that fateful day back in October of 1964 in Sandusky, Ohio, when she attended the circus and witnessed the most notorious
Maintenant, je savais que produire trop un spectacle acrobatique rappellerai à la vice-contrôleuse Donna Landries de ce jour décisif d'octobre 1964 À Sandusky dans l'Ohio, quand elle a assisté le cirque
It's latched on like a vice.
C'est pris dans un étau.
Miss Vice President.
Mademoiselle Vice-Présidente.
He hasn't solved a case since Tricky Dick was Vice President.
Il n'a pas résolu une affaire depuis que Tricky Dick était Vice Président.
Yes, the vice president calls me everyning, and we coordinate our clocks.
Oui, le vice-président m'appelle tout le temps et on coordonne nos montres.
I remember you as a youth and you were ever a creature of vice.
Je me souviens de vous jeune, vous étiez même une créature du vice.
Look, I'm not vice.
Je travaille pas pour les Mœurs.
It started out as a vice haven early 1900s.
La ville était un paradis du vice vers 1900.
- This is Hollywood - Division Vice Squad.
Brigade des mœurs d'Hollywood.
- I was hoping to speak with a vice detective...
J'espérais parler à quelqu'un des Mœurs.
This is backslide city, Frank.
C'est le temple du vice, ici.
So, Mr. Boorman, you're senior vice president, creative?
Donc, M. Boorman, Vous êtes vice-président de la création?
As vice president of the country club board, I have tremendous access to all these members.
Celle de vice président du Country Club, j'ai accès à tous ses membres.
They could be using you to get to her, or vice versa.
Ils t'utilisent peut-être pour l'avoir ou vice-versa.
I don't know if Torres had anything to do with this, but Koto's in there with the D.A. and a Vice cop.
Je ne sais pas si Torres avait quelque chose à voir avec cela, mais Koto de là avec le DA et un flic vice.
Or vice versa.
Ou l'inverse.
I'm assuming you're talking about client-attorney relationships. And fostering them between clients. You know, we have an A-plus entertainment division.
Je veux te montrer mon amour en partageant un foyer et ma vie avec toi, et peut-être même un enfant, mais je ne veux pas te considérer comme garanti et vice versa.
You're telling me back when Clive worked Vice, he had a mustache?
Quand Clive travaillait à la brigade des mœurs, il avait une moustache?
I guess there was a Vice case.
J'en déduis que c'était une affaire de la brigade des mœurs.
I appreciate all the hard work you must do down at the ME's office, but I still can't help you with a Vice case.
J'apprécie le dur labeur que vous avez abattu à la morgue, mais je peux pas en dire plus sur une affaire de la brigade des mœurs.
Let's just say the thin blue line can get a lot thinner when you're working in Vice.
Disons simplement que délimiter la ligne jaune à ne pas franchir est plus difficile, lorsque vous travaillez pour la brigade des mœurs.
That's why they had to get me out of Vice.
C'est pourquoi ils ont dû me faire partir des mœurs.
Vice versa.
Et vice versa.
I came within a few votes of the vice presidency.
J'ai presque été élue vice-présidente.
I got the vice president of the United States calling me at home, asking me when I'm gonna deliver him Howard Stark.
J'ai eu le vice président des Etats-Unis m'appelant à la maison me demandant quand j'allais lui livrer Howard Stark.
If I can find a connection... to the men that did this and the company then we will have their dicks in a vice.
Si je trouve un lien entre les hommes qui ont fait ça et l'entreprise... Alors, on les tiendra par les couilles.
If you are to be my vice president, you will do what I ask.
Si vous êtes ma Vice-présidente, vous ferez ce que je veux.
Mondale's vice president will be Geraldine Ferraro... a woman in the White House.
Le vice président serait Geraldine Ferraro... une femme à la Maison Blanche!
The Viceroy's Secretary rubbernecking at court?
Le secrétaire du Vice-roi jouant les curieux au tribunal?
However, the Viceroy wrote to me in person and he's of the opinion what's needed... How did he put it?
Mais le Vice-roi en personne m'a écrit, il croit qu'il faut... comment disait-il?
"murderer Mr Ramu Sood of Kangra District, the Viceroy recommends " the sentence be commuted from death by hanging to life imprisonment. " And this one?
Ramu Sood du district de Kangra, le Vice-roi recommande que la sentence soit commuée de la peine de mort à la perpétuité.
Officially, the Viceroy was in such a hurry to get back to New Delhi last Tuesday that this small bit of business slipped through the net.
laquelle envoie-t-on? Officiellement, le Vice-roi était si pressé de rentrer à New Delhi mardi dernier que ce petit souci lui a échappé.
On some technicality, it's not beyond the wit of man.
Pour vice de forme, ça arrive à tout le monde. En impliquant les bonnes personnes.
Vice.
Les moeurs.
ALICE : Did you?
Que nous pensons que le secrétaire privé du Vice-roi est le père d'Adam?
Not to my knowledge, sir.
Le Vice-roi est au courant?
I'm sorry, no. They're not coming in. Cynthia.
En tant que secrétaire du club, ça me coûte plus qu'à quiconque, mais les membres ont voté à l'unanimité, sur conseil de Son Excellence le Vice-roi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]