Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ W ] / Way tie

Way tie перевод на французский

147 параллельный перевод
Way I figure, that glow might some way tie in with the sky monster and Duvall.
Et moi, je crois que ces lueurs ont un rapport avec le monstre et Duvall.
First of all, Dad, with the looks, I'm gonna declare it a three-way tie.
D'abord, Papa, au niveau du physique, vous êtes vraiment à égalité tous les trois.
If they lose, though, they fall back into a three-way tie for first place and that means the tie-breaker is a coin toss.
Mais s'ils perdent, ils se retrouvent ex aequo à trois pour la première place... et cela signifie que pour les départager, on tirera à pile ou face.
Another loss, and that's thrown us into a three-way tie.
Une autre perte, et cela nous a mis à ex aequo à trois.
A three-way tie for first place.
Trois équipes à égalité pour la première place.
It's a four-way tie.
C'est une égalité parfaite.
I can't believe it – a four-way tie.
J'arrive pas à le croire... égalité parfaite.
It was it was a four-way tie.
C'était un match nul.
- I'll get him and tie him in knots. Right this way. It's a short cut.
Par là, c'est un raccourci.
Ask Owen. If that egomaniac were in his grave, the way I feel now... I'd take a rope and tie it around his neck and take him on a cook's tour.
Je ne rêve que de traîner en excursion le cadavre de cet égomaniaque au bout d'une corde.
Well, why didn't you tie it this way last night? Janet?
Pourquoi ne l'a-t-elle pas nouée ainsi hier soir?
But instead, you go over to the other side... down... then you go all the way around... up... and you finish tying the tie.
Mais là, vous passez au-dessus... Vous descendez... Vous faites le tour...
Will it be that way wherever we tie up?
Ca sera comme ça, partout sur les rives?
Tie her up, boys. A big wind's on the way.
Amarrez-le bien, ça va souffler!
We'll tie down the other three on the way back.
On immobilisera les trois autres en revenant.
Tie him up and we'll pick him up to the way back.
Attachons-le et on le reprendra au retour.
Please tie them in front this time. They hurt the other way.
Attachez-les devant, ça fait moins mal.
That would be one way to tie them, wouldn't it?
Ça peut être un nœud comme les autres.
It's not a bad idea to tie up the feet this way.
Ils l'ont entravée. Pas mal, comme idée.
Tie down a lot of men that way.
Ça fait beaucoup de monde à surveiller.
I hate that dumb way of wearing your shirt buttoned with no tie.
Tu sais que je déteste ta façon de boutonner ta chemise sans cravate.
I come all the way down here, change the underwear, tie the tie.
Je suis venu jusqu'ici, j'ai changé de slip, mis une cravate.
The other way to go is to tie a Hefty bag around her waist.
Ou on attache un sac poubelle autour d'elle.
Beck, known infamously as the Bow Tie Killer, was recaptured this afternoon and is now on his way back to federal prison.
Beck, surnommé le Tueur au Nœud Papillon, a été recapturé cet après-midi. Il a été reconduit à la prison fédérale.
Leni's sweater inspired me to pull my skin way down... and tie it with a thread.
Le pull de Leni m'a inspiré à tirer ma peau jusqu'au bout... et à la nouer avec du fil.
There's only one way to do it and I know because many people have tried to tie me up but it doesn't work.
Je sais comment faut faire parce que on a essayé sur moi et ça a foiré.
Oh, by the way, you'll have to lend me a tie.
Au fait, tu vas devoir me prêter une cravate.
He had a crutch, and he'd tie up his leg and go around town that way.
Il s'était attaché la jambe à une béquille et se baladait avec!
That is a lovely tie, by the way.
Tu as une bien jolie cravate.
What better way to tie up the cops than to tie up the mayor?
Qu'y a-t-il de mieux que les policiers sinon d'immobiliser le maire?
If I thought you and I were alike in the most trivial way I would tie a rope around my neck.
Si on avait la moindre chose en commun, je me mettrais la corde au cou.
I thought I couldn't tie it the same way
J'ai pensé que je n'arriverai jamais à la refaire.
And if things go the way I hope..... maybe someday soon I just might ask her to tie the knot.
Et si tout se passe comme je l'espère, il se peut que bientôt, je lui demande sa main.
I'll tie in a Foley. That way we'll get a tamponade and a blood port.
Je passe une Foley pour traiter la tamponnade et j'ai un bon drainage.
If your manner of speech is in any way a reflection... of what goes on inside your head... you are lucky you can tie your shoes.
Si ton discours reflète ce que tu as dans le crâne, tu as du bol d'arriver à te chausser.
Sit around too long, somebody'll figure out a way to tie'em up.
S'il prend racine, il lui poussera des chaînes.
And by the way, the collar goes over the bow tie.
Au fait, le col recouvre le nœud papillon.
You can't be the first vice president to break a tie going the other way.
Ne soyez pas le premier vice-président de l'histoire... qui vote contre son camp.
Or the way they offer you up their little foot to tie their shoes.
Ou quand elles vous donnent leur petit pied pour faire leur lacets.
Don't move. Great tie, by the way.
Super cravate.
Sorry. lt's too late. Nice tie, by the way.
Et continuer de respirer est suffisant.
When I take him down, you have to find a way to hog-tie everybody.
Quand je l'aurais fait venir, tu devras trouver un moyen de libérer les autres.
Anyhow, the only way these two cases make any sense... they gotta have a common tie.
Ça nous conduit où? Au point commun qui les relie.
Look, Mr Ware, in your opinion does the cannon on this tie in any way resemble a...
M. Ware, trouvez-vous que Ie canon de cette cravate ressemble...
The same way I know you didn't tie up the sheriff.
Tout comme je sais que vous n'avez pas ligoté le shérif.
So you're coming with me if I have to tie you to my horse and drag you all the way to Hadrian's Wall myself.
Alors, vous me suivrez, même si je dois vous attacher à mon cheval.
Don't tie it back. You look better that way.
Ne les attache pas, tu es mieux comme ça.
- The way I see it you thought you, d take my music my music, tie it up in a little Beach Boys bow, turn around and say, Charlie, no, no.
- Moi, je vois que tu pensais prendre ma musique et en faire un tube des Beach Boys et me dire : " Charlie, non, non.
Any way you can tie your case to this mess with Colvin?
Vous pourriez lier ces arrestations au merdier de Colvin?
A player gets to that point, there ain't no way in hell... a working police is going to tie a can to his tail.
Quand un criminel en arrive là, il n'y a aucune chance qu'un simple policier lui mette la main au collet.
There's no way I'm showing up in his and her outfits so if you're gonna wear that tie, I have to change my dress.
Pas question qu'on s'habille comme des jumeaux. Si tu la gardes, je dois changer de robe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]