Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ W ] / We got a name

We got a name перевод на французский

307 параллельный перевод
We got a name :
On porte un nom :
We got a name for actors who wear suits.
Je suis pas un de ces acteurs à costume.
Well, we got a name, Al Lawson.
On a un nom : Al Lawson.
- We got a name on her?
- Vous avez son nom?
Well, we got a name to go with the face.
On a un nom pour accompagner le visage.
We've got to give it a name.
On doit donner un nom à cela.
- We've got to find him a name.
Il faut lui donner un nom.
- We've got to have a name, Casey!
- Il faut un nom!
We've got a different name for it.
Nous avons un autre nom pour ça.
It's a new war, new show. We've got to have a new name.
Nouvelle guerre, nouveau spectacle, nouveau nom.
I heard by chance yesterday morning that an old enemy of a certain convict whose name we needn't mention had got wind of his being in England.
Hier, j'ai appris par hasard... que le vieil ennemi d'un évadé dont on taira le nom... le savait ici.
If you got any squirts around here that want to make a big name for themselves, cool them off before we run into any trouble.
Si des crétins veulent se faire un nom, calme-les avant qu'il y ait du grabuge.
Mr. Mayor, we already got a line on one of the dead man's friends. - His name is Poldi.
Nous avons trouvé un ami de la victime, nommé Poldi.
No, all we've got is the name of the bakery, an order describing the design, its destination, the date, and the alarming amount of cash delivered to pay for it.
- Non. On ne connaît que la pâtisserie qui a reçu des instructions précises, une date et un lieu de livraison. Elle a été réglée généreusement par mandat.
No, we have paranoia, schizophrenia, ambivalence, withdrawals, sibling rivalry, you name it, we've got it.
Non. On a la paranoïa, la schizophrénie, l'ambivalence... l'état de manque, la rivalité entre frères et sœurs. - Vous le nommez, on l'a.
You name it, we've got it.
On a tout ce que vous voulez.
Well, we got, in the baby's very own name one share of stock in Kapoopsie Woolens.
On a acheté, au nom du bébé, une action des Lainages Kapoopsie.
Maybe Wigwam isn't a name, after all. Maybe we've got to find a place that looks like a wigwam.
Plutôt qu'un nom cherchons quelque chose qui ressemble à un wigwam.
And we got him a marble headstone. It has his name on it.
Et une pierre tombale en marbre, où son nom est gravé.
And I'm fighting for my boys taking over someday and making the name Firecreek heard and making this valley a place we got some pride in.
Pour que mes fils puissent prospérer, pour que Firecreek soit un nom et que cette vallée fasse notre fierté.
We've got a lot in common. What's his roommate's name?
On a beaucoup de choses en commun.
We've got a note of your name and address and you won't get off so easily next time.
Nous avons noté votre nom et adresse et vous ne vous en sortirez pas si facilement la prochaine fois. Du vent.
We know her name, she's got a birthmark.
On connaît son vrai nom. On a vu sa tache de naissance.
I guess that's why we got the same name.
Voilà pourquoi on a le même nom.
You name it, we got it. But watch out for those drivers.
Il n'y a que ça mais attention aux chauffeurs!
We got us here a new girl, and her name is Alice. And today is her first day on the job.
Il y a une nouvelle serveuse, elle s'appelle Alice, elle débute aujourd'hui.
My name is Shockley. We've got a plane to catch.
Je m'appelle Shockley et on a un avion à prendre.
Diseases we ain't even got a name for.
Des maladies qu'on connaît même pas!
- We got two families with that name.
- On a deux familles qui portent ce nom.
We've got some papers. It's got a place name on it, but I don't know because I'm new round here myself.
J'ai un document... avec une adresse, mais j'ignore comment m'y rendre.
Most important is that we've got a name for our team.
Le plus important c'est que notre équipe a un nom.
The name we got from D'Armacourt at the bank. Bergeron's.
Au magasin de mode que D'Armacourt nous a indiqué :
She sewed his name in his underwear when we got married, you know.
Elle a cousu son nom sur ses slips quand on s'est mariés.
- But we got everybody's name and number.
- On a leurs coordonnées.
We have M.S., Tourette syndrome, Parkinson's disease some of them we have not got a name for.
Nous avons la sclérose'le syndrome de Tourette'la Maladie de Parkinson certaines n'ont même pas de nom.
We have business executives, schoolteachers... you name it. We got everybody here.
Il y a des femmes d'affaires, des professeurs, de tout.
You name it, we got it.
Salade, etc... Y a tout ce qu'il faut.
He's my Dad's partner's son. He's some pygmy - -- he can't even talk. He's got the dorkiest name, and the worst part is that we have to take him to the carnival.
L'associé de mon père a un fils sauvage avec un nom à coucher dehors... je suis obligée de l'amener avec nous.
We had a red ball goin'full throttle, but if instead Catherine Ellison's name was Louella Jones from Calhoun Street would Beau have got an hour of overtime?
Nous avons une affaire majeure à résoudre à vitesse éclair, mais si le nom de la victime avait été Louella Jones de Calhoun Street au lieu de Catherine Ellison, est-ce que Beau aurait dû faire une seule heure sup'?
We got Shabazz's name and know about your little trip to West Virginia.
Le temps presse, Prince. On a le nom de Shabazz, et nous savons... pour la Virginie.
We got his name from the woman's husband.
Le mari de la victime nous a fourni son nom.
Ted, I got a $ 100 bill here with your name on it, whether you do what we ask or not.
Ted, j'ai un billet de 100 $ juste ici avec ton nom dessus, suivant si tu fait ce qu'on te demande ou pas.
Dr. Allcome is a name used in hospitals when we got a major problem and don't wanna spook patients.
C'est un nom de code pour désigner les problèmes graves, ça évite d'effrayer les patients.
We got a new name.
On a un nouveau nom :
We got a make on the killer. Name and address.
On a identifié le tueur.
We don't got a name on it.
On n'a pas de nom dessus.
- Good and bad. The good luck is we got the cabby's name.
Le bon c'est qu'on a son nom :
We've almost got the same name.
On a presque le même prénom.
Anyway, since there are three babies and we both got to put our names in we would be truly honored if you would name the other boy baby.
Comme il y a trois bébés... et qu'on a placé les prénoms qu'on voulait... on aimerait que tu choisisses celui du troisième.
Houston, we got a problem and her name is Dot!
Houston, on a un probléme qui s'appelle Dot!
We got a system. You can pick any name.
- On choisit un nom au hasard.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]