We spent перевод на французский
2,791 параллельный перевод
It turns out that Shady Hilson was- - he was going to close his hardware shop, so Brick and I- - well, we spent the whole night calling all over town and looking for help, and, well,
Il se trouve que Shady Hilson était - Il allait fermer sa quincallerie. donc Brick et moi -
We spent hours last night putting cream on her leg, soaking, Fingers crossed, waiting today feel better.
On a passé des heures à tartiner sa jambe de crème la nuit dernière, à croiser les doigts en espérant qu'aujourd'hui elle ira mieux.
Madison, after all the time we spent together, and all the things we did together, you can't just do this for me?
Madison, après tout ce temps passé ensemble, et toutes les choses qu'on a fait, tu ne peux pas juste faire ça?
This weekend, this time that we spent together - it was real.
Cette fin de semaine, le temps que nous avons passé ensemble... était réel.
In the hotel we spent our honeymoon in, they flooded the whole floor.
Dans l'hôtel de notre lune de miel, ils ont inondé le sol.
This reminds me of when I met this girl, right? And we go back to her flat and we spent the most amazing night together.
ca me rappelles cette fille vous voyez, on est allez dans son appartement, et on à passer une nuit de fou tous les deux.
Six years we spent together, and now he won't even look at me.
On a passé six ans ensemble et maintenant il ne me regarde même plus.
We spent all of our money.
On a tout claqué.
We're not wealthy people, but we spent $ 12,000 a year on tuition for Ollie's preschool.
On n'est pas riches mais on a dépensé 12 000 dollars par an pour la maternelle d'Ollie.
We spent hours in that thing.
On y a passé des heures.
Do you remember all the nights we spent together?
Tu te souviens, toutes ces nuits qu'on a passées, toi et moi.
We spent thousands of dollars getting Tori ready for this and you're canceling?
MAMAN DE TORI : Nous avons dépensé des milliers de dollars. Pour preparer Tori à cela et vous annulez?
We spent a day in Mashra waiting for visas and buses to the frontier.
Nous avons attendu un jour et demi à Mashra attendant visas et transport à la frontière.
Probably'cause of the last one we spent together as a family.
Probablement à cause de la dernière fois passée en famille.
I think we spent, like, ten minutes together - in an airport Cinnabon.
Je pense qu'on a passé, genre, 10 minutes ensemble à l'aéroport de Cinnabon.
And, uh, I think it was just her way of proving to me That the time we spent together was real.
Je crois que c'était sa façon à elle de me prouver que ce temps passé ensemble était vrai.
We spent nights in much worse places than this.
On a dormi dans des endroits bien pires.
If we spent some time apart...
Si nous passions quelques temps séparés...
I mean, I think it would be wise, if we spent father-son time, reading about the Eagles, talking about them, just to strengthen the good-luck thing that you're in.
Je pense que ce serait bien si on pouvait passer du temps entre père et fils à lire à propos des Eagles et aussi à parler de leur équipe. Juste de la force et de la chance que tu génères.
We spent the next 15 years building our beloved home :
Nous avons passé les 15 années suivantes à construire notre maison bien-aimée :
- It's all there... except for what we spent.
- C'est tout ce qu'il y a... sauf pour ce qui nous avons dépensé?
We spent the entire day at H.D. Buttercup and we decided to go
On a passé la journée en magasin de déco avant d'opter pour un mélange
We spent the night before at your place.
On a passé la nuit chez toi.
We spent most days in our best pair of bell bottoms trying to meet girls or at my brother's shop.
On passait notre temps à draguer ou au garage de mon frère.
How many weekends have we spent driving around looking for exactly that thing?
Combien de soirées avons-nous passées à errer en bagnole avec cet espoir?
And then we made out and spent the night together.
Et on a passé la nuit ensemble.
We've spent years chasing rumors that the prince funded terrorists... but we've never had proof until a meeting between the prince and Abu Nazir... was videotaped by this woman, Lynne Reed... a C.I.A. Asset and member of the prince's personal retinue.
Le bruit court depuis des années que le prince finance le terrorisme... mais impossible à prouver jusqu'à cette réunion entre le prince et Abu Nazir... enregistrée sur vidéo par cette femme, Lynne Reed... un agent de la CIA et un membre de l'entourage du prince.
We've spent Thanksgiving at worse places than the beach.
On a déjà passé Thanksgiving dans des endroits pires que la plage.
And if it makes you feel better, it was money well spent. Just ask Sandra the waitress over there. We had a great time last night.
Et le reste a été bien dépensé, demande à Sandra, on s'est bien amusés hier.
So I'm afraid I wasted some of the time we could have spent together.
Alors j'ai peur d'avoir perdu le temps que nous aurions pu avoir ensemble.
I know that you're mad at me, but we are talking about a guy roughly our age who spent over a decade in prison for a murder that he didn't commit, and we are trying to get him out.
Je sais, tu es fâchée. Mais on parle d'un type de notre âge qui a passé dix ans en prison en étant innocent. On essaie de le faire sortir.
I've spent the last few hours re-creating what we believe our young man is doing to himself.
J'ai passé les dernières heures à recréer ce qu'on pense que notre jeune homme s'inflige.
But I'm glad that you did. It's the most time that we've spent alone together since we broke up.
- Mais c'est bien, car c'est la 1e fois qu'on passe du temps ensemble depuis la rupture.
Suffice to say, we both spent our nights neck deep in Grayson drama.
Disons que nous avons passé la nuit dans les histoires des Grayson.
The only time we ever had a big fight, uh, when we were dating, he said he spent the night at the soccer field.
La seule fois ou on à eu une grosse dispute, quand on sortait ensemble, il à dit avoir passé la nuit sur le terrain de foot.
Harassed, spooked, you fill in the blank. And this informant figures importantly in a case that we have spent, well, that I have spent a great deal of time on.
Il s'agit d'un indic capital dans une affaire que je suis depuis longtemps.
If you had spent less time taking dictation, We could've avoided this.
Si tu avais passé moins de temps à lui faire la lecture, nous aurions pu éviter cela.
We haven't spent nine years together for nothing.
On a pas passé neuf ans ensemble pour rien.
We could look back to see if any of the 110 Crips spent a lot of money after Turell died.
On peut vérifier si un des membres des 110 Crips a fait de grosses dépenses après la mort de Turell.
At least we didn't have to inflate his bank account,'cause he hasn't spent a dollar of his captain's pay on his wardrobe.
Au moins, nous n'aurons pas à faire gonfler son compte bancaire, parce qu'il n'a pas dépensé un dollar de sa paie de capitaine pour sa garde-robe.
Okay, we should have spent a week at least doing recon on the Senator.
On aurait dû passer une semaine en reconnaissance.
Sabrina, all the time we've spent at the express check-out Lane, I've been checking you out, but I've never expressed how I feel.
Sabrina, tout ce temps que nous avons passé au express check-out Lane, je t'observer mais je ne t'ai jamais dis ce que je ressentais.
You know, we haven't spent time alone together since we broke up.
On ne s'est pas vus seuls depuis la rupture.
We arrived in the morning and spent the day looking fortransport to go directly to Tehran.
Nous sommes arrivés ce matin et nous avons passé la journée à tenter de trouver un moyen pour nous rendre à Téhéran.
I've spent my whole life waiting to get here. We're going to...
J'ai attendu ce moment toute ma vie, et on va...
Remember when we went to see Avatar... and you spent the last two hours with your head inside my purse?
Rappelle-toi Avatar, tu as passé deux heures la tête dans mon sac.
We could have spent eternity together.
Nous aurions pu passer l'éternité ensemble.
Merida, all this work, all the time spent preparing you, schooling you, giving you everything we never had. I ask you, what do you expect us to do?
Merida, après tout ce travail, tout ce temps passé à te préparer, à t'éduquer et à te donner tout ce que nous n'avons jamais eu, que veux-tu que nous fassions?
I SPENT A LOT OF TIME PLANNING THIS THING AND, YOU KNOW, IT'S PROBABLY THE LAST TIME WE'LL ALL THIS THING AND, YOU KNOW, IT'S PROBABLY THE LAST TIME WE'LL ALL GET TO BE TOGETHER, SO - -
Je passais beaucoup de temps à planifier cette chose et, Vous savez, c'est probablement la dernière fois que nous serons tous cette chose et, vous savez, c'est probablement le Dernière fois que nous aurons tous d'être ensemble, SO -
Paul, my boy, I wish we would have spent more time together.
Paul, mon petit, on aurait dû se voir plus.
Yes, because you spent thousands of dollars on shit we don't need.
Parce que tu as dépensé des milliers de dollars pour des trucs inutiles.