We split перевод на французский
3,056 параллельный перевод
He said that if we split the fee, He could provide bodies, no permission necessary.
Il a dit que si on partageait les frais, il pouvait me fournir des corps, sans avoir besoin de permission.
Where is he? We split up.
Où est-il?
We split up, Birgitte.
On s'est quittés, Birgitte. Nous avons divorcé.
I mean, even before we split up, I felt like a single mother raising our kids without him.
Je veux dire, même avant qu'on se sépare, je me sentais comme un mère célibataire, à élever nos enfants sans lui.
We split up here.
Nous avons divisé ici.
We split 70 / 30.
On fait 70 / 30.
So, we split up into two teams and flank them. Okay.
On se sépare et on les cerne.
We split the tips.
On sépare les pourboires.
We split everyone into small groups, and I'm a little nervous, because my mom isn't usually extremely sensitive to L.G.B.T., like, rights and concerns.
Divisons nous en petits groupes, et je suis un peu nerveuse, parce-que ma mère n'est pas extrêmement sensible d'habitude pour LGBT, comme, droits et inquiétudes.
As soon as we get in, we split up.
Dedans, on se sépare.
We've barely spoken since we split.
On ne se parle plus trop.
If we split up like before there will be a war
Si on tentait de désigner un successeur nous-mêmes, ce serait le carnage.
Does that mean we split the bounty?
SARAH : Est-ce que cela signifie nous avons divisé la prime?
It will give us the best chances of surviving if we split up.
Si nous nous séparons, nous aurons plus de chances de survivre.
We split up a while back.
On a rompu il y a longtemps.
- I propose we split up and sell it in our respective towns.
Je propose qu'on se sépare et qu'on le vende dans nos villes.
So how about I put a slug in your head and we split the policy with him?
Je te mets un pruneau dans la tête et on partage la police avec lui?
We split our votes, three for stacey, three for christie.
Prenez vos affaires, retournez au camp. À ce soir, au conseil.
Anyway, so we split up.
Peu importe, on se sépare.
And we split July 25th, 1956... 10 years to the day.
Dix ans, jour pour jour.
As far as a Matt and Andrea are concerned we're going to split votes 3-3.
En ce qui concerne Matt et Andrea { pos ( 190,218 ) } nous allons diviser les votes 3-3.
If you split my heart in half, we can both survive.
Si tu coupes mon cœur en deux, nous survivons tous les deux.
We'll split up.
Séparons-nous.
Yeah, but why do we have to split up because of Carly's stupid affair?
Doit-on se séparer à cause de la liaison de Carly?
Okay, I think we should split the troops in half and carry out both plans simultaneously.
On devrait se diviser en deux groupes et mener les deux plans simultanément.
We have to split up
On doit se séparer
So I'm thinking that we probably should split up.
Alors je pense qu'on devrait se séparer.
- We should split up.
- Il faut se séparer.
I think we should stay split.
Je pense qu'on devrait rester séparé.
We're gonna split into teams, section off the paths she would have taken from school.
Passez au crible tous les chemins qu'elle aurait pu prendre.
I think we should split up.
Je pense qu'on devrait se séparer.
You never told me why we had to split up.
Tu n'as jamais donné une bonne raison pour qu'on ne soit plus ensemble.
We'll need to split up if we're gonna see all these patients.
Nous allons devoir nous séparer Si on veut voir tous ces patients.
Understood, sir. But just so we're clear, sometimes we get put in positions where lives are on the line and we have to make split-second decisions, and when that happens, the line you're talking about gets a little hard to see.
monsieur. nous devons faire des choix. les limites en question sont dures à cerner.
We'd split up long before, but you were proof that Sam had moved on.
On avait rompu longtemps avant, mais avec vous, Sam avait tourné la page.
Dude, the other day, we were hanging out under the bridge ; we found box of denim, and I'm, like, "You know, these look like good jeans in here," and he's, like, "You want to split it with me, 50-50?"
"C'est des chouettes jeans." Et il fait : "Tu veux qu'on partage?"
We'll split into pairs.
On part à deux.
And once that happens, we'll split into five two - person teams and run them down.
Une fois que c'est fait, on se sépare en cinq équipes de 2 et on creuse.
We need to split up and hide the prince's whereabouts.
Nous devons nous séparer et nous cacher.
- We both agreed to split time.
- Nous avons tous les deux accepté d'alterner.
we'll split up and get a sense of the atmosphere.
Prenons d'abord la température.
We need to split up.
On doit se séparer.
I knew we shouldn't have split up.
Je savais qu'on aurait pas du se séparer.
Stick it to them. We'll split it, 50 : 50.
On partageras les gains.
So that's why we gotta split the votes We need to put three votes to christine because i haven't forgotten what christine said on day one, "coach is a temporary player."
Et je vous le dis, notre bateau coule et on va droit sur ce record.
We should split up.
On devrait se séparer.
We can split it.
On peut le partager.
We'll have to split up.
Quel sens?
We're going to split up.
Comment voulez-vous faire ça?
all we need to do is split up and apply some good diversion tactics.
If suffit de se séparer et d'utiliser une tactique de diversion.
Okay, we need to split up.
On doit se séparer.
we split up 76
split 180
split up 154
we spoke on the phone 133
we spoke earlier 17
we spent 20
we spoke 27
split 180
split up 154
we spoke on the phone 133
we spoke earlier 17
we spent 20
we spoke 27